"المقاصد الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • main purposes
        
    • primary purposes
        
    • main objectives
        
    • major purpose
        
    • principal purposes
        
    • major goals
        
    • key purpose
        
    One of the main purposes for the establishment of the United Nations was to achieve international cooperation in promoting respect for human rights and fundamental freedoms. UN إن أحد المقاصد الرئيسية لإنشاء الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    A world built on a solid foundation of international law is one of the main purposes of the United Nations. UN إن عالما قائما على أساس متين يتمثل في القانون الدولي هو أحد المقاصد الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    Proceeding from the fact that one of the main purposes of the United Nations is to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all, without distinction as to race, sex, language or religion, UN إذ تنطلق من حقيقة أن من المقاصد الرئيسية لميثاق اﻷمم المتحدة ما يتمثل في تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للجميع دون أي تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين،
    One of the primary purposes of the United Nations under the Charter is to maintain international peace and security. UN إن صون السلم واﻷمن الدوليين هو أحد المقاصد الرئيسية لﻷمم المتحدة الواردة في الميثاق.
    The efforts to achieve the main objectives of the Millennium Development Goals had halved the extreme poverty rates. UN ١٢- وأدت الجهود الرامية إلى بلوغ المقاصد الرئيسية للأهداف الإنمائية للألفية إلى انخفاض معدلات الفقر المدقع إلى النصف.
    A major purpose of this series of publications is to improve the exchange of information between developing countries, as recommended by UNISPACE 82. UN وأحد المقاصد الرئيسية لتلك السلسلة من المنشورات هو تحسين تبادل المعلومات بين البلدان النامية وفقا لتوصية " يونيسبيس - ٨٢ " .
    The Charter of the United Nations makes it clear, in Article 1, that the protection and promotion of human rights for all is one of the principal purposes of the United Nations. UN فميثاق اﻷمم المتحدة يوضــــح، في المادة اﻷولى، إن حماية وتعزيز حقوق الانسان للناس جميعا، هما واحد من المقاصد الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    One of the main purposes of the State is the fight against poverty and exclusion. UN وأضافت أن أحد المقاصد الرئيسية للدولة هو مكافحة الفقر والإقصاء.
    One of the main purposes of the State is the fight against poverty and exclusion. UN وأضافت أن أحد المقاصد الرئيسية للدولة هو مكافحة الفقر والإقصاء.
    Those main purposes constitute the core of the mandate of the Peacebuilding Commission, whose repository of authority remains the Organizational Committee. UN وتشكل تلك المقاصد الرئيسية لبّ ولاية لجنة بناء السلام، التي يظل مستودع مرجعيتها في اللجنة التنظيمية.
    In a broad political sense, it is one of the main purposes of the Organization. UN وهذا الدور، بمعناه السياسي الواسع، هو من المقاصد الرئيسية للمنظمة.
    The maintenance of international peace and security is one of the main purposes of the Charter to which Belgium attaches paramount importance. UN ومن المقاصد الرئيسية للميثاق التي تعلق عليها بلجيكا أهمية قصوى صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Under the preambular part of the draft resolution the General Assembly would, inter alia, recall the four main purposes of the Decade. UN وبموجــب ديباجة مشروع القرار تشير الجمعية العامـة، ضمــن جملة أمــور، الى المقاصد الرئيسية اﻷربعة للعقد.
    This suggested deletion was however opposed on the ground that it would frustrate one of the main purposes of the convention. UN بيد أنه اعتُرض على الشطب المقترح بدعوى أنه يحبط أحد المقاصد الرئيسية للاتفاقية.
    The main purposes of the Decade, according to paragraph 2 of the resolution, should be, inter alia: UN ووفقا للفقرة ٢ من ذلك القرار، تشمل المقاصد الرئيسية للعقد، فيما تشمل، ما يلي:
    The Charter under which the United Nations operates makes clear that one of the main purposes of the Organization's existence is the maintenance of international peace and security. UN إن الميثاق الذي تعمل اﻷمم المتحدة بموجبه يوضح أن أحد المقاصد الرئيسية لوجود المنظمة هو صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Recalling also that the main purposes of the Decade, according to resolution 44/23, should be, inter alia: UN وإذ تشير أيضا إلى أن المقاصد الرئيسية للعقد، وفقا للقرار ٤٤/٣٢، ينبغي أن تتمثل في جملة أمور، من بينها:
    Bearing in mind that the promotion of peace and the prevention of war is not only one of the primary purposes of the United Nations, but also the necessary prerequisite for a peaceful and prosperous world, we fully support this idea. UN إننا، إذ نضع في اعتبارنا أن النهوض بالسلم ومنع الحرب ليس واحدا من المقاصد الرئيسية لﻷمـم المتحــدة فحسب، ولكــن أيضا الشــرط المسبــق الضـروري لاقامــة عالم سلمــي مزدهر، نؤيــد هذه الفكــرة تأييدا تاما.
    199. The following are the main objectives and support targets of the National Programme: UN ٩٩١- أما المقاصد الرئيسية وأهداف الدعم للبرنامج الوطني للعمل من أجل الطفولة فهي التالية:
    In doing so, the Secretariat has kept in mind the decision of the Commission at its fourteenth session, in 1981, that a major purpose of the training and assistance activities should be the promotion of texts that have been prepared by the Commission. 15/ UN ولدى قيامها بذلك، وضعت اﻷمانة العامة في اعتبارها المقرر الذي اتخذته اللجنة في دورتها الرابعة عشرة في عام ١٩٨١ والذي يقضي بأن يكون أحد المقاصد الرئيسية ﻷنشطة التدريب والمساعدة هو ترويج النصوص التي أعدتها اللجنة)١٥(.
    If we manage to accomplish these tasks, it will be a major step towards the further implementation of the principal purposes of the United Nations, introduced in its Charter 50 years ago: international peace, development and democracy. UN وإذا استطعنا أن نحقق هذه المهام، فسيكون ذلك خطوة كبرى نحو مزيد من تحقيق المقاصد الرئيسية لﻷمم المتحدة، التي وردت في ميثاقها منذ خمسين عاما ألا وهي: السلم الدولي والتنمية والديمقراطية.
    The efforts of developing countries to achieve those major goals must be supported. UN وينبغي دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق تلك المقاصد الرئيسية.
    A key purpose of an ethics office is to foster a culture of ethics, integrity and accountability, thereby enhancing the trust in, and the credibility of, an organization, both internally and externally. UN 17 - ويتمثل أحد المقاصد الرئيسية لأي مكتب من مكاتب الأخلاقيات في رعاية قيام ثقافة قوامها الأخلاقيات والنزاهة والمساءلة مما يدعم الثقة في المنظمة ويدعم مصداقية المنظمة داخليا وخارجيا على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more