The new legislation reduced the quota for women in provincial councils from 25 per cent to 20 per cent | UN | وقد قلّص القانون الجديد حصة المرأة في مجالس المقاطعات من 25 في المائة إلى 20 في المائة |
provincial consultative committees have also been established to supplement the national committee. | UN | كما تم إنشاء لجان استشارية في المقاطعات من أجل تكملة دور اللجنة الوطنية. |
In contrast, the Colombo district had lost its top position of lowest District-wise poverty incidence and moved down the rank. | UN | وعلى النقيض، فقدت مقاطعة كولومبو موقعها على قمة أقل المقاطعات من حيث الفقر وانزلقت في الترتيب. |
In contrast, the Colombo district had lost its top position of lowest District-wise poverty incidence and moved down the rank. | UN | وعلى النقيض، فقدت مقاطعة كولومبو موقعها على قمة أقل المقاطعات من حيث الفقر وانزلقت في الترتيب. |
the provinces had therefore benefited from affirmative action programmes in such areas as education, drinking water and health infrastructure. | UN | ولذلك استفادت هذه المقاطعات من برامج العمل التصحيحي في مجالات مثل التعليم ومياه الشرب والهياكل الأساسية للصحة. |
This included work from 20 county support bases, through the permanent presence of staff in 9 fully deployed county support bases, and the rotating presence of staff in the remaining 11. | UN | وقد شمل ذلك العمل انطلاقا من 20 قاعدة لتقديم الدعم في المقاطعات من خلال إحلال وجود دائم للموظفين في تسع من هذه القواعد نشروا فيها بالكامل، وإحلال وجود متناوب للموظفين في المقاطعات الـ 11 المتبقية. |
In 2001, 44% of departmental delegates were women. | UN | وفي عام 2002، كانت نسبة 44 في المائة من مندوبي ومندوبات المقاطعات من النساء. |
Monitoring was important and lessons learned at the provincial level would be documented for national policy and standards-setting. | UN | والرصد أمر هام، وسيجري توثيق الدروس المستفادة على صعيد المقاطعات من أجل وضع السياسات الوطنية وتحديد المعايير. |
Monitoring was important and lessons learned at the provincial level would be documented for national policy and standards-setting. | UN | والرصد أمر هام، وسيجري توثيق الدروس المستفادة على صعيد المقاطعات من أجل وضع السياسات الوطنية وتحديد المعايير. |
:: Improved capacity of Government, local authorities and civil society to develop coherent and coordinated multi-sectoral national and provincial strategies for the return and reintegration of internally displaced persons and refugees | UN | :: تحسن قدرة الحكومة والسلطات المحلية والمجتمع المدني على إعداد استراتيجيات متعددة القطاعات متماسكة ومنسقة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات من أجل عودة المشردين داخليا واللاجئين وإعادة إدماجهم |
:: Establish electoral legitimacy at the provincial level through local elections. | UN | :: إقامة شرعيه انتخابية على مستوى المقاطعات من خلال إجراء انتخابات محلية. |
During the incident, the Governor was protected by elements of the British provincial reconstruction team from Mazar-e-Sharif. | UN | وأثناء الحادثة، قام عناصر من الفريق البريطاني لتعمير المقاطعات من مزار شريف بحماية الحاكم. |
The seat allocation for provincial assemblies increased from 690 to 780. | UN | وارتفع عدد المقاعد المخصصة لمجالس المقاطعات من 690 مقعداً إلى 780 مقعداً. |
Electoral legislation provides that area commissions consist of nine members, and district commissions of six. | UN | وينص التشريع الانتخابي على أن تتألف لجان المناطق من تسعة أعضاء، ولجان المقاطعات من ستة أعضاء. |
The Commission's district code of conduct monitoring committees are also being revamped to promote peacebuilding in the districts and local communities. | UN | ويجري أيضا تطوير لجان رصد مدونة سلوك اللجنة في المقاطعات من أجل النهوض ببناء السلام في المقاطعات والمجتمعات المحلية. |
Even so, the number of maternity wards per 1000 women in fertile age presents a great disparity between the provinces. | UN | ورغم ذلك، ثمة تفاوت كبير بين المقاطعات من حيث عدد أجنحة الولادة لكل 000 1 امرأة في سن الخصوبة. |
We had at one time considered passing on the responsibility to the provinces by proposing a bill last fall. | UN | وكنا أزمعنا في وقت من اﻷوقات أن نعيد هذا الاختصاص إلى المقاطعات من خلال مشروع قانون وضع الخريف الماضي. |
Through the county support team mechanism, the Mission will continue to assist in building and strengthening the capacity of local government in the counties through continued support for the implementation of the county development agendas and the decentralization policy. | UN | وفي إطار آلية فريق دعم المقاطعات، ستواصل البعثة تقديم المساعدة في بناء وتعزيز قدرة الحكومة المحلية في المقاطعات من خلال تقديم الدعم المستمر لتنفيذ برامج التنمية في المقاطعات وسياسة اللامركزية. |
Provision of professional services in a timely and cost-effective manner to enable UNMIS to complete the construction of county registration centres for the Sudan referendum in 2011 | UN | تقديم خدمات مهنية في الوقت المحدد وبطريقة فعالة من حيث التكلفة لتمكين بعثة الأمم المتحدة من إتمام بناء مراكز التسجيل على صعيد المقاطعات من أجل الاستفتاء المزمع إجراؤه في السودان عام 2011 |
An inter-agency working group had been set up at departmental level in order to design awareness-raising and prevention policies. | UN | وشُكل فريق عامل مشترك بين المؤسسات على مستوى المقاطعات من أجل وضع سياسات للتوعية والوقاية. |
districts from the Southern Province have done extremely well. | UN | وكان أداء المقاطعات من الإقليم الجنوبي جيدا للغاية. |
Advocacy activities for peaceful cohabitation have also been carried out in collaboration with communities in those provinces in order to support the reintegration of released children who were previously associated with armed groups. | UN | واضطلع أيضا بأنشطة للدعوة إلى التعايش السلمي بالتعاون مع المجتمعات المحلية في تلك المقاطعات من أجل دعم إعادة إدماج الأطفال المفرج عنهم الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة. |