"المقاومة الفلسطينية" - Translation from Arabic to English

    • Palestinian resistance
        
    They say that this so called de-legitimization project is more dangerous to their security than the violence on the part of Palestinian resistance. UN وهم يقولون إن ما يسمى مشروع نزع الشرعية أخطر على أمنهم من العنف من جانب المقاومة الفلسطينية.
    Israeli actions to subdue the legitimate Palestinian resistance had violated all known international humanitarian norms. UN وتنتهك الأعمال الإسرائيلية الرامية إلى إخضاع المقاومة الفلسطينية الشرعية جميع المعايير الإنسانية الدولية المعروفة.
    There are a variety of special problems raised by the settlements that contribute to violence, both the violence of settlers towards Palestinians, and the violence of Palestinian resistance. UN وتثير المستوطنات طائفة متنوعة من المشاكل الخاصة التي تتسبب في العنف، سواء عنف المستوطنين إزاء الفلسطينيين، أو عنف المقاومة الفلسطينية.
    The internal closures seem to have a mainly punitive character quite unrelated to security and are more likely to have the opposite effect of inflaming Palestinian resistance. UN ويبدو أن للإغلاق الداخلي طابعاً عقابياً أساساً لا صلة له إطلاقاً بالأمن، والأرجح أن يكـون له أثـر عكسي هو تأجيج المقاومة الفلسطينية.
    The latest among their excuses for not proceeding in this desirable direction, and for scuttling whatever progress has been achieved through the creation and functioning of the Palestinian Authority, is the Palestinian resistance to the forces of occupation, which Israel is calling terrorism. UN وآخر أعذارهم عن عدم المضي في هذا الاتجاه المطلوب، ولإفساد أي تقدم أحرز من خلال إنشاء وتشغيل السلطة الفلسطينية، هو المقاومة الفلسطينية لقوات الاحتلال، التي تسميها إسرائيل إرهابا.
    The Zionist occupation forces have led assassination campaigns against the symbols of the legitimate Palestinian resistance. People have been detained and tortured. UN لقد واصلت قوات الاحتلال الصهيوني القيام بحملة الاغتيالات ضد رموز المقاومة الفلسطينية المشروعة، واعتقال المواطنين وتعذيبهم وتعريضهم لظروف احتجاز شاقة، وترحيل العوائل إلى مناطق أخرى بالقوة.
    Events have proven that the use of force against the Palestinian people will not lead to a fair solution, to an end to violence or to security, as the Israeli Government claims; nor will it end the legitimate Palestinian resistance against Israeli occupation. UN وقد أثبتت الأحداث أن استخدام القوة ضد الشعب الفلسطيني لا يمكن أن يوفر الحل الناجع لوقف العنف وتحقيق الأمن كما تدّعي حكومة إسرائيل، أو إنهاء المقاومة الفلسطينية المشروعة للاحتلال الإسرائيلي.
    Today, despite all that, the Palestinian resistance expresses its willingness to declare a second truce and ceasefire, provided that Israel reciprocates. UN واليوم تبدي المقاومة الفلسطينية بالرغم من كل ذلك استعدادها لإعلان هدنة ثانية ووقف إطلاق النار شرط أن تفعل إسرائيل نفس الشيء.
    It was only natural that Israel's long-standing and increasingly brutal persecution of the Palestinian people in violation of international law and Security Council resolutions should produce a reaction such as that of the Palestinian resistance. UN فمن الطبيعي أن تتولد ردود فعل كردود المقاومة الفلسطينية على أعمال الاضطهاد الوحشية التي تمارسها إسرائيل منذ أمد طويل ضد الشعب الفلسطيني فيما يمثل انتهاكا للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن.
    The present report therefore rejects any justification of belligerent reprisals, whether committed by the Israelis or by Palestinian resistance groups. UN بالنتيجة، فإن أي تبرير بردود انتقامية مرفوض بموجب هذا التقرير، سواء كان ذلك من قبل الإسرائيليين أو جماعات المقاومة الفلسطينية.
    His Government had long supported the Palestinian resistance against foreign occupation, and would continue its cooperation with any Palestinian Government established as a result of a democratic process. UN وقد دعمت حكومته منذ مدة طويلة المقاومة الفلسطينية ضد الاحتلال الأجنبي وسوف تواصل تعاونها مع أي حكومة فلسطينية تشكلت نتيجة للعملية الديمقراطية.
    " Palestinian resistance is a legitimate project and as long as there is an occupation the fight will continue " , said Kaddoumi. UN وقال القدومي: " إن المقاومة الفلسطينية مشروع شرعي وما دام هناك احتلال سيستمر النضال " .
    " The purpose of the closure is a military tactic which the Israelis used in time of war, so that they could quell Palestinian resistance in general and increase the suffering of Palestinians collectively through bureaucratic means rather than by way of arms. UN " إن الغرض من اﻹغلاق هو تكتيك عسكري، يلجأ إليه اﻹسرائيليون في زمن الحرب، لكي يتمكنوا من قمع المقاومة الفلسطينية بوجه عام ويزيدوا من معاناة الفلسطينيين الجماعية، بوسائل بيروقراطية بدلا من اﻷسلحة.
    Collective punishments, house demolitions, land confiscation, indiscriminate extrajudicial killings and targeted assassination of Palestinian resistance leaders are but a few examples of the daily acts of State terrorism committed against the Palestinian people. UN ولا تشكل العقوبات الجماعية وهدم المنازل ومصادرة الأراضي وعمليات القتل العشوائية التي تتم خارج نطاق القانون والاغتيال المستهدف لقادة المقاومة الفلسطينية سوى نماذج قليلة على الأعمال اليومية لإرهاب الدولة الذي ترتكبه إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    We also note that some paragraphs of the report placed the Palestinian resistance, which is armed with guns and rocks, on an equal footing with Israeli violence, which uses tanks, aircraft and other heavy weaponry. UN ونلاحظ أن بعض الفقرات من التقرير تُسوي وتوازن بين المقاومة الفلسطينية التي اعتمدت على البنادق والحجارة والعنف الإسرائيلي الذي اعتمد على الطائرات والصواريخ والدبابات ومدافع الهاون والجرارات ... إلخ من الأسلحة الميدانية الثقيلة.
    Since the massacre of Palestinian civilians at the Noble Sanctuary and the emergent wave of Palestinian resistance in September 2000, the Israeli military forces have targeted Palestinian homes with unprecedented use of destructive force. UN 6- ومنذ المذبحة التي تعرض لها مدنيون فلسطينيون في الحرم الشريف وموجة المقاومة الفلسطينية التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000، تستهدف قوات الجيش الإسرائيلي البيوت الفلسطينية باستعمالها قوة مدمّرة لم يسبق لها مثيل.
    This is why we wish to recall the words of the great poet of the Palestinian resistance, Ali Ahmad Said, better known as Adonis, who wrote that darkness is born kneeling whereas, light is born standing up. UN ولهذا السبب نود أن نذكّر بعبارات شاعر المقاومة الفلسطينية العظيم، علي أحمد سعيد، المعروف أكثر بلقب أدونيس، الذي كتب: " جاثيا يولد الظلام، واقفا يولد الضوء " .
    According to PCHR, however, on 2 February 2009 a spokesperson for the Gaza authorities stated that " the Government makes distinctions between abuses of law and the actions of the Palestinian resistance during the war, regarding the execution of some collaborators who are involved in collaborating with the [Israeli] occupation. " UN إلاّ أنه طبقاً للمركز الفلسطيني لحقوق الإنسان، ففي 2 شباط/فبراير 2009 ذكر ناطق باسم سلطات غزة أن " الحكومة تميِّز إلى حد كبير بين انتهاكات القانون وإجراءات المقاومة الفلسطينية خلال الحرب فيما يتعلق بإعدام بعض المتعاونين الذين كانوا ضالعين في التعاون مع الاحتلال [الإسرائيلي] " ().
    On 6 January 2009, during the Israeli military operations in Gaza, Khaled Mashal, Chairman of the Hamas Political Bureau wrote in an open letter that the demand to stop the Palestinian resistance was `absurd ... our modest home made-rockets are our cry of protest to the world " . UN 1631- وفي 6 كانون الثاني 2009، وخلال العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة، كتب خالد مشعل، رئيس المكتب السياسي لحماس، في رسالة مفتوحة قائلاً إن طلب وقف المقاومة الفلسطينية " أمر عبثي ...
    56. In this connection, it is highly regrettable that the Government of Israel has remained wholly intransigent during negotiations undertaken through Egyptian mediation to secure the release of a large number of Palestinian detainees in return for the release of Israeli Corporal Gilad Shalit, who is being held by Palestinian resistance forces in Gaza. UN 56 - ومن المؤسف غاية الأسف في هذا الصدد، أن حكومة إسرائيل ظلت متصلبة تماما خلال المفاوضات التي أجريت بوساطة مصرية لتأمين الإفراج عن عدد كبير من المحتجزين الفلسطينيين مقابل الإفراج عن العريف الإسرائيلي جلعاد شاليط الذي تحتجزه قوات المقاومة الفلسطينية في غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more