"المقاومة المسلحة" - Translation from Arabic to English

    • armed resistance
        
    • armed opposition
        
    • armed struggle
        
    • resistance fighting
        
    What are the odds we'll be met with armed resistance? Open Subtitles ما هي احتمالات سنكون التقى مع المقاومة المسلحة ؟
    The Republika Srpska Prime Minister even publicly suggested the use of armed resistance in case of a forcible action to collect the requested documentation. UN وذهب الأمر برئيس وزراء جمهورية صربسكا إلى حد التلويح علنا باستخدام المقاومة المسلحة في حالة اتخاذ إجراءات قسرية للحصول على الوثائق المطلوبة.
    Some women are harassed simply because a family member is suspected of being involved with the armed resistance or the clandestine front. UN وتجري مضايقة بعض النساء لمجرد الاشتباه في تورط أحد أفراد أسرهن مع المقاومة المسلحة أو الجبهة السرية.
    armed resistance has become very visible, including cross-border movement of arms and men. UN وأضحت المقاومة المسلحة جلية للعيان، وتشمل تحركات لﻷسلحة والرجال عبر الحدود.
    However, I must state with regret that there have been recurrent outbreaks of violence, initiated by the unmotivated escalation of the armed opposition and manifested in acts of terror, taking of hostages and other subversive actions. UN ومع هذا، لا بد لي أن أذكر بأسف أنه وقعت مجددا بعض أعمال العنف، التي بدأت نتيجة تصعيد المقاومة المسلحة وظهرت في شكل أعمال إرهاب، وأخذ رهائن وأعمال قسرية أخرى.
    The Sudan is steered today by the escalation of armed resistance waged by various opposition movements. UN وتصاعد المقاومة المسلحة التي تقوم بها شتى حركات المعارضة هو الذي يوجه مسار السودان اليوم.
    East Timorese who are suspected of collaborating with the armed resistance suffer continuous harassment. UN ويعاني التيموريون الشرقيون الذين يشتبه في كونهم يتعاونون مع المقاومة المسلحة من مضايقات مستمرة لهم.
    However, armed resistance decreased markedly after two main gang leaders fled the area. UN بيد أن المقاومة المسلحة أصابها ضعف ملحوظ بعد فرار زعيمين رئيسيين من زعماء العصابات من المنطقة.
    There was also the inability to tackle directly and firmly the phenomenon of armed resistance, which increasingly took the form of acts of terrorism. UN وكان هناك أيضا عجز عن التصدي بشكل مباشر وحازم لظاهرة المقاومة المسلحة التي بدأت تتخذ أكثر فأكثر شكل أعمال إرهابية.
    Military imperialism begets armed resistance in which a triumph is but a pause in its impermanence. UN الاستعمار العسكري يولد المقاومة المسلحة التي لا يشكل الانتصار فيها سوى توقف في لا دوامها.
    The danger was that the people living in such circumstances would begin to see armed resistance as the only way out. UN وتمثل الخطر في أن الشعب الذي يعيش في تلك الظروف سيرى في المقاومة المسلحة السبيل الوحيد للخروج منها.
    The response of the Government and others in the country was not only to cry out against such international intervention, but also to threaten armed resistance. UN ولم يقتصر رد الحكومة وآخرين في البلد على الاحتجاج على هذا التدخل الدولي، بل شمل أيضاً تهديد المقاومة المسلحة.
    Income from this source has also supported armed resistance groups. UN وكذلك دعم الدخل المتأتى من هذا المصدر جماعات المقاومة المسلحة.
    On the other hand, the Timorese armed resistance has no more than 1,000 fighters. UN ومن ناحية أخرى، فإن المقاومة المسلحة التيمورية ليس لديها أكثر من ٠٠٠ ١ مقاتل.
    First, the Indonesian military command announced that the six were members of the armed resistance. UN أولا، أعلنت القيادة العسكرية الاندونيسية أن الستة كانوا أعضاء في المقاومة المسلحة.
    The army chief of staff recently said that in East Timor it is the clandestine front, not the armed resistance, that is the main security threat. UN ولقد قال رئيس أركان الجيش مؤخرا إن الجبهة السرية في تيمور الشرقية لا المقاومة المسلحة هي التهديد الرئيسي لﻷمن.
    He advocates armed resistance against what he calls "the U.S. police state." Open Subtitles إنه يؤيد المقاومة المسلحة ضد ما أسماه "الحكم الدكتاتوري للولايات المتحدة"
    Upon publication of the present Agreement, armed resistance groups and particularly the forces of the People's Army, Open Subtitles لحين تطبيق . . الإتفاقية الحالية جماعات المقاومة المسلحة
    In addition, journalists face increasing risks in the form of threats and intimidation from and by the authorities and armed opposition groups. UN وبالإضافة إلى ذلك يواجه الصحفيون أخطاراً متزايدة في شكل تهديدات وتخويف من جانب وعلى يد السلطات ومجموعات المقاومة المسلحة.
    After the armed struggle had been defeated, the national movement assumed a cultural form: action to propagate education and culture and foster social advancement. UN ولما فشلت المقاومة المسلحة اتخذت الحركة الوطنية طابعا ثقافيا تمثل في العمل على نشر التعليم والثقافة والنهوض بالمجتمع.
    218. The Committee believes that it did not hear the full story of the level of resistance fighting. UN 218 - وتعتقد اللجنة أنها لم تطلع على التفاصيل الكاملة لمدى المقاومة المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more