"المقاومة المشروعة" - Translation from Arabic to English

    • legitimate resistance
        
    • resist
        
    In our judgement, the legitimate resistance of a people against foreign occupation or invasion does not constitute terrorism. UN ففي رأينا، أن المقاومة المشروعة لشعب ضد احتلال أجنبي أو غزو أجنبي لا تشكِّل عملا إرهابيا.
    Israel's endeavour to link acts of legitimate resistance with the substance of Security Council resolution 1373 (2001) is therefore a shameless attempt to justify its manifestly aggressive intentions with regard to Lebanon. UN لذلك فإن سعي إسرائيل لربط أعمال المقاومة المشروعة بالقرار 1373 محاولة مكشوفة لتبرير نواياها العدوانية المبيتة ضد لبنان.
    International public opinion was therefore misled when legitimate resistance against foreign occupation was portrayed as terrorism. UN ولذلك فإن الرأي العام الدولي يكون مضللا عندما تصور المقاومة المشروعة ضد الاحتلال اﻷجنبي بأنها إرهاب.
    The repression of that legitimate resistance, under the false pretexts of self-defence and protection of settler colonies, also constituted terrorism. UN والإرهاب يتمثل في قمع هذه المقاومة المشروعة تحت ستار حجة زائفة بالدفاع عن النفس وحماية المستوطنات.
    Fourthly, the report depicts acts of legitimate resistance by the Palestinian people as terrorist acts. UN رابعا، إن التقرير يصور أعمال المقاومة المشروعة للشعب الفلسطيني باعتبارها أنشطة إرهابية.
    Endangering those principles would send a wrong message to occupying regimes, which had used terrorist tactics, including extrajudicial killings, to suppress such legitimate resistance. UN وأضاف أن الإخلال بهذه المبادئ يبعث برسالة خاطئة إلى نظم الاحتلال التي استخدمت التكتيكات الإرهابية بما فيها القتل بدون أحكام قضائية لقمع هذه المقاومة المشروعة.
    What the representative of the occupation forces described as acts of aggression were, rather, noble examples of legitimate resistance against those occupation forces. UN وإن ما تصفه ممثلة قوات الاحتلال بأنه أعمال عدوانية هو على العكس من ذلك أمثلة سامية على المقاومة المشروعة ضد تلك القوات المحتلة.
    The equation of terrorism with legitimate resistance to occupation is a misinformation of international public opinion and contravenes international conventions and laws. UN وإن تسويق مفهوم اﻹرهاب فــي سياق المقاومة المشروعة ضد الاحتلال هو تضليل للرأي العام العالمي ومخالف للمواثيق والقوانين الدولية.
    90. To speak of terrorism in the context of legitimate resistance to foreign occupation was to deceive world public opinion. UN ٩٠ - وأضاف أن تسويق مفهوم الإرهاب في سياق المقاومة المشروعة ضد الاحتلال الأجنبي هو تضليل للرأي العام العالمي.
    I also recall the importance of adhering to all existing international legal instruments and arrangements, which should be complemented by the comprehensive counter-terrorism convention currently being drafted and by the holding of a General Assembly session resulting in a clear definition of terrorism that distinguishes that phenomenon from the legitimate resistance to occupation. UN كما تدعو إلى استكمال الترتيبات الدولية والإقليمية النافذة بالاتفاقية الشاملة قيد الإعداد، وعقد دورة استثنائية للجمعية تتوج بوضع تعريف لا لبس فيه لظاهرة الإرهاب يميزه عن المقاومة المشروعة للمحتل.
    Attempts by Israel to divert attention from that fact by placing the conflict in the context of fighting terrorism is a failed and naïve attempt that does not deceive anyone. Occupation breeds legitimate resistance. UN ومحاولة إسرائيل تحويل الأنظار بوضع هذا النزاع في إطار مكافحة الإرهاب هي محاولة فاشلة وساذجة ولا تخفى على أحد، فالاحتلال يولّد المقاومة المشروعة.
    A minority, however, wished to turn the clock back by pinning the terrorism label on acts of legitimate resistance to foreign occupation in an attempt to erase all memory of the past fight against colonialism. UN غير أن هناك أقلية ترغب في تحريك عقارب الساعة إلى الخلف بإلصاق صفة الإرهاب بأعمال المقاومة المشروعة للاحتلال الأجنبي، في محاولة لطمس ذكرى الكفاح السابق ضد الاستعمار.
    6. Organization of awareness campaigns to disseminate a culture of peace based on law, justice, and an understanding of the essential distinction between legitimate resistance to alien occupation and illegitimate acts of terrorism and intimidation; UN تنظيم حملات توعية لنشر ثقافة السلام المبني على الحق والعدل والتعريف بالفروق الجوهرية بين المقاومة المشروعة للمحتل الاجنبي وبين أعمال الترهيب والترويع غير المشروعة.
    Highlighting the need to reach agreement on a unified definition of terrorism that distinguishes it from legitimate resistance. UN 2 - التأكيد على ضرورة الوصول إلى اتفاق موحد لتعريف للإرهاب يميزه عن المقاومة المشروعة.
    The breaking-off and subsequent restoration of constitutional order created a situation in which the people of Guatemala, as the country's only sovereigns, exercised legitimate resistance in order to protect and defend their rights and guarantees enshrined in the political Constitution of the Republic. UN إن توقف النظام الدستوري وإعادته بعد ذلك خلق حالة دفعت شعب غواتيمالا، باعتباره صاحب السيادة الوحيد في البلاد، الى ممارسة حقه في المقاومة المشروعة بغية حماية الحقوق والضمانات الواردة في الدستور السياسي للجمهورية والدفاع عنها.
    6. Organization of awareness campaigns to disseminate a culture of peace based on law, justice, and an understanding of the essential distinction between legitimate resistance to alien occupation and illegitimate acts of terrorism and intimidation; UN 6 - تنظـيم حمـلات توعية لنشر ثقافة السلام المبني على الحق والعدل والتعريف بالفروق الجوهرية بين المقاومة المشروعة للمحتل الأجنبي وبين أعمال الترهيب والترويع غير المشروعة.
    Conflicts arising from foreign occupation prompted feelings of frustration and humiliation, which led to almost automatic support, especially among young people, for the plans of terrorist groups whose activities debased legitimate resistance to the occupier. UN وإن المنازعات الناشئة عن الاحتلال الأجنبي تثير مشاعر الإحباط والإذلال، مما يؤدي على نحو يكاد يكون تلقائيا، إلى التأييد، وخاصة بين الشباب، لخطط المجموعات الإرهابية التي حطت أنشطتها من قدر المقاومة المشروعة للمحتل.
    104. The Syrian Arab Republic affirmed once again that it was essential to distinguish between terrorism, which was to be condemned, and acts of legitimate resistance and national struggle against foreign occupation. UN 104 - وشددت الجمهورية العربية السورية مجددا على ضرورة التمييز بين الإرهاب المدان وبين أعمال المقاومة المشروعة والنضال الوطني ضد الاحتلال الأجنبي.
    To that end, the draft comprehensive convention on international terrorism must be finalized, including a clear and comprehensive definition of terrorism that distinguished it from the legitimate resistance embodied in the right of peoples to deter aggression in accordance with the Charter of the United Nations. UN وأضاف أن بلده يؤكد على ضرورة الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب، على أن تشمل تعريفا واضحا وجامعا لمعنى الإرهاب يميز بينه وبين المقاومة المشروعة التي هي حق للشعوب في دفع العدوان وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    The draft comprehensive convention on international terrorism must be finalized and must include a clear, broad definition of terrorism that distinguished it from legitimate resistance, which, under the Charter of the United Nations, was a right of peoples in repelling aggression. UN ودعا إلى ضرورة الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي على أن تشمل تعريفاً واضحاً وجامعاً لمعنى الإرهاب يميز بينه وبين المقاومة المشروعة التي هي حق للشعوب في دفع العدوان وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    In that context, it attached great importance to the draft comprehensive convention on international terrorism and urged all States to make concerted efforts to finalize it, taking into account the need to provide a clear definition of terrorism, including State terrorism, and distinguish it from the right of peoples to resist aggression and achieve self-determination. UN وفي هذا السياق، تولي الكويت أهمية بالغة لمشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي، وتحث جميع الدول إلى بذل جهود متضافرة للانتهاء منه، مع مراعاة أهمية أن تشمل تعريفا واضحا للإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة، وعدم خلط ذلك مع حق الشعوب في المقاومة المشروعة ودفع العدوان وتقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more