"المقبولة بوجه عام" - Translation from Arabic to English

    • generally accepted
        
    The State party should consider raising the minimum age of criminal responsibility in terrorism cases so that it is consistent with generally accepted international standards on the matter. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية فيما يتعلق بقضايا الإرهاب بحيث تنسجم مع المعايير الدولية المقبولة بوجه عام في هذا الصدد.
    The State party should consider raising the minimum age of criminal responsibility in terrorism cases so that it is consistent with generally accepted international standards on the matter. UN ينبغي للدولة الطرف النظر في رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية فيما يتعلق بقضايا الإرهاب بحيث تنسجم مع المعايير الدولية المقبولة بوجه عام في هذا الصدد.
    The study was performed in accordance with the professional standards of the Canadian Institute of Actuaries and the Canadian Accounting Standards and in accordance with generally accepted actuarial principles. UN وأُجريت الدراسة وفقا للمعايير المهنية للمعهد الكندي للاكتواريين ولمعايير المحاسبة الكندية وللمبادئ الاكتوارية المقبولة بوجه عام.
    The Constitution shall guarantee, and as such, directly implement human and minority rights guaranteed by the generally accepted rules of international law, ratified international treaties and laws. UN ويكفل الدستور ويطبق بالتالي بشكل مباشر حقوق الإنسان والأقليات التي تضمنها قواعد القانون الدولي المقبولة بوجه عام والمعاهدات والقوانين الدولية المصُدق عليها.
    Each report included the opinion of the expert consultants regarding the appropriateness of the activity by reference to generally accepted scientific criteria, standards and methodologies. UN وشمل كل تقرير آراء الخبراء الاستشاريين فيما يتعلق بمدى ملاءمة النشاط بالإشارة إلى المعايير والأنماط والمنهجيات العلمية المقبولة بوجه عام.
    21. It is a generally accepted principle that an attorney is ethically bound to represent only the interests of his or her client. UN 21 - من المبادئ المقبولة بوجه عام أن المحامي يكون ملزما من الناحية الأخلاقية بألا يمثل سوى مصالح موكله.
    Public accounting in every country is rather complex and generally accepted accounting methods and procedures can be useful only if management is prepared to produce clear accounts frequently as an ongoing practice. UN والمحاسبة العامة في كل بلد هي عملية معقدة بعض الشيء، ولا يمكن أن تكون الأساليب والإجراءات المحاسبية المقبولة بوجه عام مفيدة إلا إذا كانت الإدارة مستعدة لتقديم حسابات واضحة دوما كممارسة مطردة.
    Those positions deviated too much from the generally accepted rules of international law and might hamper the development of the protection of those rights through treaties, by discouraging States from becoming parties thereto. UN وهذه المواقف تنحرف كثيرا عن قواعد القانون الدولي المقبولة بوجه عام وقد تعوق عملية تطوير حماية هذه الحقوق من خلال المعاهدات، إذ أنها لا تشجع الدول على أن تصبح أطرافا فيها.
    The study was performed in accordance with the professional standards of the Canadian Institute of Actuaries, the International Accounting Standards and generally accepted actuarial principles. UN وأُجريت الدراسة وفقا للمعايير المهنية للمعهد الكندي للاكتواريين ولمعايير المحاسبة الكندية وللمبادئ الاكتوارية المقبولة بوجه عام.
    The maintenance of the books and records and the preparation of the annual financial statements in accordance with generally accepted accounting principles and with the Financial Regulations of the United Nations which were applied mutatis mutandis are the responsibility of Tribunal's Registrar. UN ويتولى مسجل المحكمة مسؤولية مسك الدفاتر والسجلات وإعداد البيانات المالية السنوية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة بوجه عام وللنظام المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    These guidance notes form an important part of the generally accepted accounting principles in India and need to be referred to on a regular basis by people involved in the preparation and presentation of financial statements, as well as by people involved in auditing these statements. UN وتُشكّل المذكرات الإرشادية هذه جزءاً هاماً من مبادئ المحاسبة المقبولة بوجه عام في الهند ومن الضروري الرجوع إليها بشكل منتظم من قِبل الذين يعملون في إعداد وعرض البيانات المالية وكذلك الذين يعملون في مراجعة هذه البيانات.
    That was not only confirmed by extensive State practice, but also by the Nuremberg Tribunal, and was enshrined inter alia in generally accepted international instruments, such as the Geneva Conventions of 1949 or the Convention against Torture. UN وأضاف ان هذا لم يتأكد بالممارسة المستفيضة من الدولة بل أيضا من محكمة نورمبرغ ، وقد تجسد ضمن أمور أخرى في الصكوك الدولية المقبولة بوجه عام ، مثل اتفاقيات جنيف لسنة ٩٤٩١ أو اتفاقية مناهضة التعذيب .
    In the opinion of the international observers the elections were held in accordance with generally accepted democratic procedures and without any substantial infractions of the electoral laws of Ukraine that could have had a decisive influence on the final results. UN ومن رأي المراقبين الدوليين للانتخابات أنها أجريت وفقا للاجراءات الديمقراطية المقبولة بوجه عام وبدون حدوث أي انتهاكات ذات أهمية للقوانين الانتخابية ﻷوكرانيا، يمكن أن يكون لها تأثير حاسم على النتائج النهائية.
    Article 8 of the Constitution stipulates that laws and regulations must comply with generally accepted principles of international law and with treaties that are binding on Slovenia. UN 8- تنص المادة 8 من الدستور على وجوب امتثال القوانين والأنظمة لمبادئ القانون الدولي المقبولة بوجه عام وللمعاهدات الملزمة لسلوفينيا.
    64. According to article 8 of the Constitution of the Republic of Slovenia, laws and regulations must comply with generally accepted principles of international law and with treaties that are binding on Slovenia. UN 64- تنص المادة 8 من دستور جمهورية سلوفينيا على ضرورة مراعاة القوانين واللوائح لمبادئ القانون الدولي المقبولة بوجه عام وللمعاهدات الملزمة لسلوفينيا.
    Paragraph 5 of the report contains a recommendation from the Panel of Commissioners that claimant Governments be requested to certify in their final reports to the Panel that the awarded funds have been managed and distributed in accordance with the system previously described by them to the Executive Secretary, and have been audited in accordance with the Governments' generally accepted auditing standards. UN وتتضمن الفقرة 5 من التقرير توصية من فريق المفوضين بأن يطلب إلى الحكومات المطالبة بأن تشهد في تقاريرها النهائية المرفوعة إلى الفريق بأن الأموال الممنوحة أديرت ووزعت وفقا للنظام الذي سبق لها أن وصفته إلى الأمين التنفيذي، وتمت مراجعتها وفقا لمعايير المراجعة الحسابية المقبولة بوجه عام من قبل الحكومات.
    2. The annual financial statements of the Tribunal for 2003 have been prepared in accordance with generally accepted accounting principles and the Financial Regulations and Rules of the United Nations, which were applied mutatis mutandis. UN 2 - وقد تم إعداد البيانات المالية السنوية للمحكمة لعام 2003 طبقا للمبادئ المحاسبية المقبولة بوجه عام وللنظام المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    So too a codifying convention purporting to state existing rules of customary law may come to be regarded as the generally accepted formulation of the customary rules in question even by States not parties to the convention. UN وعلى هذا النحو أيضا فإن أي اتفاقية تدوين تتعلق بالنص على قواعد قائمة من قواعد القانون العرفي يجوز أن تعتبر بوصفها الصياغة المقبولة بوجه عام للقواعد العرفية المعنية حتى بالنسبة للدول غير الأطراف في الاتفاقية.
    Article 6 of the Constitution states that generally accepted rules of international law and international conventions when they have been ratified by an act and have come into effect shall form an integral part of the Republic of Korea's domestic law and shall override any other contrary provision of domestic law. UN وتنص المادة 6 من دستور جمهورية كوريا على أنَّ قواعد القانون الدولي والاتفاقيات الدولية المقبولة بوجه عام تمثِّل، عندما يصدَّق عليها بقانون ويسري مفعولها، جزءاً لا يتجزَّأ من قانونها الداخلي، وتعلو على أيِّ حكم مناقض وارد فيه.
    “The Philippines renounces war as an instrument of national policy, adopts the generally accepted principles of international law of the land and adheres to the policy of peace, equality, justice, freedom, cooperation, and amity of all nations.” UN " تنبذ الفلبين الحرب كأداة من أدوات السياسة الوطنية، وتعتمد مبادئ القانون الدولي المقبولة بوجه عام ومبادئ قانون البلاد، وتتمسك بسياسة السلام والمساواة والعدل والحرية والتعاون والصداقة فيما بين اﻷمم كافة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more