"المقترحات التي قدمتها" - Translation from Arabic to English

    • proposals made by
        
    • proposals submitted by
        
    • proposals by
        
    • proposals put forward by
        
    • suggestions made by
        
    • the proposals presented by
        
    • suggestions from
        
    • proposals from
        
    • proposals presented by the
        
    • the proposals it had submitted
        
    Written versions of several proposals made by delegations in the form in which they were presented are contained in the annex. UN وترد في المرفق الصيغ الخطية لمختلف المقترحات التي قدمتها الوفود، بالشكل الذي وردت به.
    It is also reflected in the biennialization of the resolution and in the fact that the text takes account of proposals made by other delegations. UN وانعكس أيضا في اعتماد القرار كل سنتين وفي حقيقة أن النص قد أخذ في الاعتبار المقترحات التي قدمتها الوفود الأخرى.
    Sweden asked if the Netherlands could elaborate on its view on these recommendations and other proposals made by the National Rapporteur. UN وسألت السويد عما إذا كان يمكن لهولندا أن تبين رأيها بشأن هذه التوصيات وغيرها من المقترحات التي قدمتها المقررة الوطنية.
    But those concrete proposals happen to be at variance with the proposals submitted by third parties in the past. UN ولكن الذي حدث أن تلك المقترحات المحددة تتعارض مع المقترحات التي قدمتها أطراف ثالثة في الماضي.
    Package of proposals by the Islamic Republic of Iran for Comprehensive and Constructive Negotiations UN مجموعة المقترحات التي قدمتها جمهورية إيران الإسلامية لإجراء مفاوضات شاملة وبناءة
    In that connection, she wished to comment on the proposals put forward by France with regard to the Commission's working methods. UN وفي هذا الصدد، فإنها تود التعليق على المقترحات التي قدمتها فرنسا فيما يتعلق بطرائق عمل اللجنة.
    It therefore recommended that Germany consider the suggestions made by CERD in this respect. UN وأوصت ألمانيا، بناء على ذلك، بأن تنظر في المقترحات التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز العنصري في هذا السياق.
    We believe that the text duly takes into account the proposals presented by Cuba in the course of the consultations on the draft. UN ونعتقد أن هذا النص يأخذ المقترحات التي قدمتها كوبا خلال المشاورات في الاعتبار كما ينبغي.
    Sweden asked if the Netherlands could elaborate on its view on these recommendations and other proposals made by the National Rapporteur. UN وسألت السويد عما إذا كان يمكن لهولندا أن تبين رأيها بشأن هذه التوصيات وغيرها من المقترحات التي قدمتها المقررة الوطنية.
    He also supported the proposals made by the delegation of Qatar and agreed with the view that the Bureau would need to adjust the programme of work as the session progressed. UN وتؤيد أستراليا أيضا المقترحات التي قدمتها قطر وهي على يقين من أن المكتب سيكون قادرا على تنظيم برنامج العمل تدريجيا.
    It supported the proposals made by the Joint Inspection Unit and the Advisory Committee in that regard. UN وهي تؤيد المقترحات التي قدمتها وحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    The Commission endorsed the proposals made by the secretariat. UN 81 - أقرت اللجنة المقترحات التي قدمتها الأمانة.
    Consequently, in his delegation's view, inclusion of the personnel of non-governmental organizations in the definition of associated personnel raised problems which might have been avoided if the Working Group had taken account of the proposals made by certain delegations. UN وقال إن وفده يرى أن إدراج موظفي المنظمات غير الحكومية في تعريف اﻷفراد المرتبطين يثير مشاكل كان يمكن تفاديها لو راعى الفريق العامل المقترحات التي قدمتها بعض الوفود.
    11. A compilation of proposals made by Member States on the working papers circulated by the Chair was requested by delegations. UN 11 - وطلبت الوفود تزويدها بوثيقة تجمّع المقترحات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن ورقات العمل التي عممها الرئيس.
    Therefore, while further noting that the OIC was not pleased with the fact that the outcome document did not contain many of the proposals made by the OIC and the NAM, it expressed its readiness to accept the document; UN لذا، فإن منظمة المؤتمر الإسلامي، ورغم إشارتها إلى امتعاضها من عدم إدراج العديد من المقترحات التي قدمتها هي وحركة عدم الانحياز في الوثيقة الختامية، فإنها تعرب عن استعدادها لقبول الوثيقة؛
    The Chairman prepared several working papers and the Working Group also had before it proposals submitted by delegations. UN وأعد الرئيس عدة أوراق عمل وكان معروضا على الفريق العامل أيضا المقترحات التي قدمتها الوفود.
    Some of these national interests are included in the proposals submitted by developing countries. UN وتندرج بعض هذه المصالح الوطنية في المقترحات التي قدمتها البلدان النامية.
    proposals by intergovernmental bodies are also included in the note. UN كما أُدرجت في هذه المذكرة المقترحات التي قدمتها الهيئات الحكومية الدولية.
    The Committee reviewed relevant extracts from its reports on its thirty-eighth to forty-fourth sessions, as well as the various proposals put forward by delegations. UN وتقوم اللجنة باستعراض المقتطفات ذات الصلة من تقاريرها المتعلقة بدوراتها الثامنة والثلاثين إلى الرابعة والأربعين، فضلا عن شتى المقترحات التي قدمتها الوفود.
    Furthermore, the budget proposals should not be the subject of ad hoc decisions, as had occurred in the past, and the suggestions made by the Advisory Committee in that regard should be accepted. UN وفضلا عن ذلك لا ينبغي لمقترحات الميزانية أن تكون موضع مقررات مرحلية على نحو ما حدث في الماضي، فيما ينبغي قبول المقترحات التي قدمتها اللجنة الاستشارية في هذا الصدد.
    The Government had embarked on broad consultations and the bill had been revised according to the proposals presented by national and international stakeholders. UN وقد شرعت الحكومة في مشاورات واسعة وجرى تعديل مشروع القانون بناءً على المقترحات التي قدمتها الأطراف الوطنية ذات المصلحة.
    It would also have been useful if the section on the annual report had included some insights into how the report had been prepared and improved, in view of previous suggestions from Member States. UN ولكان من المفيد أيضا لو أن الجزء الخاص بالتقرير السنوي قد تضمن بعض المعلومات الوثيقة عن كيفية إعداد وتحسين التقرير، في ضوء المقترحات التي قدمتها الدول الأعضاء في السابق.
    At its second session the plenary will consider the proposals from Governments with a view to making a decision on the physical location of the secretariat. UN 13 - وسينظر الاجتماع العام في دورته الثانية في المقترحات التي قدمتها الحكومات بهدف اتخاذ قرار بشأن المكان الفعلي الذي ستقام فيه الأمانة.
    In particular, they shared the view that empowering women is a crucial development issue and are closely examining the proposals presented by the INSTRAW Director. UN وبوجه خاص، أيد هؤلاء وجهة النظر القائلة بأن تمكين المرأة يعد مسألة تنموية بالغة الأهمية وأنهم يقومون بدراسة هذه المقترحات التي قدمتها مديرة المعهد دراسة متمعنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more