"المقترحات الداعية" - Translation from Arabic to English

    • proposals for
        
    • the proposals
        
    • proposals that
        
    • of proposals
        
    • suggestions that
        
    • support proposals
        
    We support proposals for a system of inspection with teeth, which can match more delegated financial authority to the field. UN ونؤيد المقترحات الداعية الى إقامة نظام تفتيش صارم، يتناسب مع تفويض المزيد من السلطة المالية للعاملين في الميدان.
    As such, it builds on the commitment to strengthen management contained in action 5 of the proposals for strengthening the United Nations. UN وهو من هذا المنطلق يدعم الالتزام بتعزيز الإدارة الوارد في الإجراء رقم 5 من المقترحات الداعية إلى تعزيز الأمم المتحدة.
    This was the case for the proposals for the establishment of a Truth and Reconciliation Commission and the enactment of a general amnesty law. UN وهذا ما ينطبق على المقترحات الداعية إلى إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة أو سن قانون للعفو العام.
    Subsequently, we, along with 49 other countries, supported the proposals to convene the General Assembly plenary debate on the follow-up to that meeting. UN وبالتالي، أيدنا نحن و 49 بلداً آخر المقترحات الداعية إلى عقد مناقشة عامة في الجمعية العامة لمتابعة ذلك الاجتماع.
    Half-measures or proposals that involved departures from strict respect for the principle of capacity to pay were clearly not the answer at such a dire moment in the financial history of the United Nations. UN ومن الواضح أن أنصاف التدابير أو المقترحات الداعية إلى إقرار استثناءات من التقيد الصارم بمبدأ القدرة على الدفع ليست هي الجواب الملائم في هذه اللحظة الحرجة من التاريخ المالي لﻷمم المتحدة.
    Doubts were expressed about proposals for building up expertise that is already available in other institutions. UN وأُثيرت شكوك حول المقترحات الداعية إلى بناء خبرات هي متاحة فعلا في مؤسسات أخرى.
    proposals for actions at the country level seek to reduce specific risk factors and are aimed at enhancing national infrastructures of peace. UN وتسعى المقترحات الداعية إلى اتخاذ إجراءات على الصعيد القطري إلى الإقلال من عوامل خطر محددة.
    At the same time we will be ready to go along with proposals for the establishment or designation of an organizational structure which could monitor the implementation of the future treaty. UN وسنكون مستعدين في الوقت ذاته لتأييد المقترحات الداعية إلى إنشاء أو تعيين هيكل تنظيمي يمكنه رصد تنفيذ المعاهدة المرتقبة.
    Thus, the delegation of Belarus notes that at present there is an abundance of proposals for the adoption of additional confidence-building and security-building measures in outer space. UN ومن ثمّ، ينوه وفد بيلاروس بأنه يوجد حالياً عدد وافر من المقترحات الداعية إلى اعتماد تدابير إضافية لبناء الثقة وإتباب الأمن في الفضاء الخارجي.
    The Expert Group provided advice about a number of proposals for change to the classification canvassed in that paper. UN وأسدى فريق الخبراء المشورة بشأن عدد من المقترحات الداعية إلى إدخال تغيير على التصنيف المقترح في تلك الورقة.
    the proposals on a shorter agenda should be accompanied by related proposals for a reduction in the volume of documentation. UN وينبغي أن تقترن المقترحات الداعية إلى اختصار جدول الأعمال بمقترحات ذات صلة تدعو إلى تقليل كم الوثائق.
    The proposals for amendments or new language of the articles are presented in the Chairperson's summary in the annex to the report. UN وترد المقترحات الداعية إلى إدخال تعديلات أو وضع صيغة جديدة لهذه المواد، في ملخص الرئيس في مرفق هذا التقرير.
    It also supported the proposals concerning a new two-tiered formal justice system. UN ويؤيد وفد بلدها أيضا المقترحات الداعية إلى إقامة نظام عدل رسمي جديد ذي مستويين.
    He would examine closely the proposals to amend the staff regulations on conflict of interest. UN وهو يريد أن يفحص عن كثب المقترحات الداعية إلى تعديل بنود النظام الأساسي للموظفين المتعلقة بالتضارب في المصالح.
    For this reason Ecuador is inclined to favour the proposals that the Security Council should act under constitutional control, in conformity with the mechanisms that are regarded as appropriate. UN ولهذا السبب، تميل إكوادور الى تأييد المقترحات الداعية الى وجوب خضوع مجلس اﻷمن لرقابة دستورية طبقا لﻵليات التي تعتبر ملائمة.
    2. That they support proposals that the Committee meet in New York and Vienna; UN 2- أن تؤيد المقترحات الداعية إلى اجتماع اللجنة في نيويورك وفيينا؛
    It noted the suggestions made by the expert group meetings with regard to future general recommendations and agreed to take into account the suggestions that general recommendations should be formulated on refugee and displaced women and on gender-based persecution in armed conflict as it formulated its long-term programme of work with regard to general recommendations. UN وأشارت إلى المقترحات التي قدمتها اجتماعات أفرقة الخبراء فيما يتعلق بالتوصيات العامة مستقبلا، ووافقت على أن تراعي عند وضعها لبرنامج عملها الطويل اﻷجل فيما يتصل بالتوصيات العامة، المقترحات الداعية إلى صياغة توصيات عامة بشأن اللاجئات والمشردات والاضطهاد القائم على نوع الجنس خلال المنازعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more