"المقترحات القائمة" - Translation from Arabic to English

    • existing proposals
        
    • proposals exist
        
    • the current proposals
        
    • proposals based
        
    It might be useful to review the feasibility of existing proposals made by non-governmental organizations and other major groups. UN وقد يكون من المفيد استعراض جدوى المقترحات القائمة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وغيرها من الفئات الرئيسية.
    In addition, new requests will be received and existing proposals may be modified, thereby necessitating constant modifications to the Plan. UN وفضلا عن ذلك، سترد طلبات جديدة وقد يتم تعديل المقترحات القائمة مما يقتضي إدخال تعديلات مستمرة على الخطة.
    It was also suggested that the presidency should investigate the possibility of attempting a synthesis of existing proposals to see whether a basis for consensus might be established. UN واقتُرح أيضاً أن تبحث الرئاسة إمكانية محاولة تجميع المقترحات القائمة لتبين ما إذا كان يمكن إقامة أساس لتوافق اﻵراء.
    As we have seen, procedural fixes and cosmetic changes in the existing proposals have failed to end the impasse. UN وكما رأينا، فقد فشلت التعديلات الإجرائية والتغييرات الشكلية في المقترحات القائمة في الخروج من المأزق.
    What proposals exist concerning synergy, complementarity, etc.? UN :: ما هي المقترحات القائمة فيما يتعلق بالتعاون والتكامل الخ؟
    The Committee is also concerned at the current proposals by various politicians to repeal section 266 B, but welcomes the assurances by the State party that the provision will not be repealed. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء المقترحات القائمة التي قدمها سياسيون مختلفون من أجل إلغاء المادة 266- باء، لكنها ترحب بتأكيدات الدولة الطرف أن هذا الحكم لن يلغى.
    The impasse in the CD, he says, cannot be broken by procedural means or merely by finetuning the existing proposals. UN فقد قال إن الطريق المسدودة التي بلغها مؤتمر نزع السلاح لا يمكن تجاوزها بوسائل إجرائية أو بمجرد تحسين المقترحات القائمة.
    We also discussed new issues, on the basis of existing proposals. UN وناقشنا أيضا مسائل جديدة، على أساس المقترحات القائمة.
    The group should determine if negotiations would start on the basis of existing proposals or not. UN وينبغي أن يقرر الفريق العامل ما إذا كانت المفاوضات ستنطلق على أساس المقترحات القائمة أم لا.
    carried out. In addition, new requests will be received and existing proposals may be modified, thereby necessitating constant modifications to the Plan. UN ويضاف إلى ذلك أنه سيتم استلام طلبات جديدة وأن المقترحات القائمة يمكن تعديلها، اﻷمر الذي يتطلب ادخال تعديلات مستمرة على الخطة.
    It is too early to draw conclusions for the whole year, but we think that the in-depth thematic discussions we have already had within the framework of the six Presidents' initiative provide rich food for thought in the context of the existing proposals concerning the programme of work, their possible further evolution and the positions adopted by States. UN ومن المبكر جداً استخلاص نتائج للعام بأكمله، ولكننا نعتقد أن المناقشات المواضيعية المتعمقة التي أجريناها بالفعل ضمن إطار مبادرة الرؤساء الستة تتيح مادة خصبة للتأمل في سياق المقترحات القائمة بشأن برنامج العمل، وإمكانيات تطوره في المستقبل والمواقف التي تتبناها الدول.
    Addendum: technical note No. 7, " existing proposals on bilateral and multilateral investment agreements and practices as regards codes of conduct on transnational corporations and Governments with respect to foreign direct investment " UN إضافة: المذكرة الفنية رقم 7، " المقترحات القائمة بشأن اتفاقات وممارسات الاستثمار الثنائية والمتعددة الأطراف فيما يتعلق بمدونات قواعد السلوك للشركات عبر الوطنية والحكومات فيما يتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي "
    Pursuant to its mandate, the Ad Hoc Committee will take into account all existing proposals and future initiatives, as well as the work of the Ad Hoc Group of Scientific Experts to Consider International Cooperative Measures to Detect and Identify Seismic Events. UN وعملاً بولايتها، ستأخذ اللجنة المخصصة في اعتبارها جميع المقترحات القائمة والمبادرات المقبلة، وكذلك، أعمال فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية.
    'Pursuant to its mandate, the Ad Hoc Committee will take into account all existing proposals and future initiatives, as well as the work of the Ad Hoc Group of Scientific Experts to Consider International Cooperative Measures to Detect and Identify Seismic Events. UN ' وعملاً بولايتها، ستأخذ اللجنة المخصصة في اعتبارها جميع المقترحات القائمة والمبادرات المقبلة، وكذلك، أعمال فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية.
    Pursuant to its mandate, the Ad Hoc Committee will take into account all existing proposals and future initiatives, as well as the work of the Ad Hoc Group of Scientific Experts to Consider International Cooperative Measures to Detect and Identify Seismic Events. UN وستأخذ اللجنة المخصصة في اعتبارها، عملاً بولايتها، جميع المقترحات القائمة والمبادرات المقبلة، وكذلك، أعمال فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية.
    Pursuant to its mandate, the Ad Hoc Committee will take into account all existing proposals and future initiatives, as well as the work of the Ad Hoc Group of Scientific Experts to Consider International Cooperative Measures to Detect and Identify Seismic Events. UN وستأخذ اللجنة المخصصة في اعتبارها، عملاً بولايتها، جميع المقترحات القائمة والمبادرات المقبلة، وكذلك، أعمال فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية.
    Pursuant to its mandate, the Ad Hoc Committee will take into account all existing proposals and future initiatives, as well as the work of the Ad Hoc Group of Scientific Experts to Consider International Cooperative Measures to Detect and Identify Seismic Events. UN وستأخذ اللجنة المخصصة في اعتبارها عملاً بولايتها، جميع المقترحات القائمة والمبادرات المقبلة، وكذلك، أعمال فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية.
    'Pursuant to its mandate, the Ad Hoc Committee will take into account all existing proposals and future initiatives, as well as the work of the Ad Hoc Group of Scientific Experts to Consider International Cooperative Measures to Detect and Identify Seismic Events. UN `وستأخذ اللجنة المخصصة في اعتبارها، عملاً بولايتها، جميع المقترحات القائمة والمبادرات المقبلة، وكذلك، أعمال فريق الخبراء العلميين المخصص للنظر في التدابير التعاونية الدولية لكشف وتعيين الظواهر الاهتزازية.
    This work should build on existing proposals for indicators on violence against women, as well as on the work of the Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, called for in resolution 2004/46 of the Commission on Human Rights UN ويجب أن يبني هذا العمل على المقترحات القائمة لمؤشرات العنف ضد المرأة، وكذلك على عمل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، المطلوب في قرار لجنة حقوق الإنسان 2004/46.
    8. At each session of the General Assembly, a series of meetings of the Working Group are convened to permit Member States the opportunity to review existing proposals that remain open for discussion and to advance new ones. UN 8 - تُعقد في كل دورة من دورات الجمعية العامة سلسلة من اجتماعات الفريق العامل من أجل إتاحة الفرصة للدول الأعضاء لاستعراض المقترحات القائمة التي ما زالت معروضة للمناقشة، وللتقدم بمقترحات جديدة.
    • What proposals exist concerning synergy, complementarity, etc. should be determined, UN ● ينبغي تحديد المقترحات القائمة بشأن التعاون، والتكامل، الخ.
    The Committee is also concerned at the current proposals by various politicians to repeal section 266 B, but welcomes the assurances by the State party that the provision will not be repealed. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء المقترحات القائمة التي قدمها سياسيون مختلفون من أجل إلغاء المادة 266- باء، لكنها ترحب بتأكيدات الدولة الطرف أن هذا الحكم لن يلغى.
    Given the diverse nature of the proposals, based on the variety of priorities and objectives of the medium-term plan, no single performance indicator is likely to capture a full assessment of progress in the entire range of proposals. UN ونظرا لاختلاف طبيعة المقترحات القائمة على مجموعة متنوعة من أولويات وأهداف الخطة المتوسطة اﻷجل، فلا يحتمل أن يكون مؤشر واحد لﻷداء كافيا للقيام بتقييم كامل للتقدم المحرز في مجموعة المقترحات برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more