"المقترح الرامي إلى" - Translation from Arabic to English

    • proposal to
        
    • proposal for
        
    • the proposal aimed at
        
    There was support in principle for the proposal to establish a pool of anti-corruption experts. UN وأُعرِبَ من حيث المبدأ عن تأييد المقترح الرامي إلى إنشاء مجمّع للخبراء في مجال مكافحة الفساد.
    Subject to decision to be taken in connection with the proposal to enhance the functioning of the Working Party. UN هناً بقرار يُتخذ بخصوص المقترح الرامي إلى تعزيز أداء الفرقة العاملة لمهامها.
    Fourth, the Council considered further the proposal to establish a special court for Sierra Leone. UN ورابعا، واصل المجلس النظر في المقترح الرامي إلى إنشاء محكمة خاصة لسيراليون.
    Fourth, the Council considered further the proposal to establish a special court for Sierra Leone. UN ورابعا، واصل المجلس النظر في المقترح الرامي إلى إنشاء محكمة خاصة لسيراليون.
    He added that the proposal for having a ministerial meeting could be considered by his Government. UN وأضاف قائلا إن حكومته قد تنظر في المقترح الرامي إلى عقد اجتماع وزاري.
    They also concurred with the proposal to strengthen the Office in order to ensure effective coordination and promotion of South-South cooperation within the United Nations development system. UN واتفقت أيضا مع المقترح الرامي إلى تقوية المكتب لضمان الفعالية في تنسيق وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    As to the Committee's position on reform of treaty bodies, he thought that greater coordination among treaty bodies was necessary and he supported the proposal to create a body to promote such coordination. UN أما فيما يتعلق بموقف اللجنة إزاء إصلاح هيئات المعاهدات، فهو يرى أنه من الضروري بالفعل زيادة التنسيق بين هيئات المعاهدات، ويؤيد المقترح الرامي إلى إنشاء هيئة معنية بالترويج له.
    Accordingly, Ethiopia endorsed the proposal to make access to freshwater one of the priorities for environmental action and suggested that the Commission on Sustainable Development should address the issue comprehensively at its sixth session. UN وفي هذا الصدد، تؤيد إثيوبيا المقترح الرامي إلى جعل الوصول إلى الماء الصالح للشراب من أولويات السعي إلى تحسين البيئة، وتطلب من لجنة التنمية المستدامة أن تنظر بجدية في هذه المسألة في دورتها السادسة.
    It is in this context that the proposal to achieve and maintain the 20/20 initiative has its significance. UN وإنه لفي هذا اﻹطار تكمن أهمية المقترح الرامي إلى تحقيق مبادرة ٠٢/٠٢ والمحافظة عليها.
    May I take it that there is no objection to the proposal to hear the Observer of Switzerland in the debate during the tenth emergency special session? UN هل لي أن أعـتبر أنه لا يوجد اعتراض على المقترح الرامي إلى الاستماع إلى المراقب عن سويسرا في إطار المناقشة الجارية خلال الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة.
    The proposal to conclude an agreement restricting the transfer of cluster munitions was clearly of humanitarian interest; it would therefore be a pity not to pursue it. UN كما يرى، بالإضافة إلى ذلك، أن المقترح الرامي إلى إبرام اتفاق بشأن تقييد عمليات نقل الذخائر العنقودية ينطوي على مصلحة إنسانية جليّة وأن من المؤسف ألا تتم متابعة ذلك المقترح.
    He enquired about the status of the proposal to establish a Truth and Reconciliation Commission, referred to in paragraph 44, and how many of the Covenant's principles, such as reparations for human rights abuses, had been incorporated in the proposal. UN وتساءل عن حالة المقترح الرامي إلى إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة المشار إليه في الفقرة 44، وعن عدد مبادئ العهد، مثل التعويضات عن انتهاكات حقوق الإنسان، التي تم الأخذ بها في المقترح.
    Overall, delegations expressed support for the proposal to increase the EPF ceiling to $75 million from the current $25 million. UN 332- وأعربت الوفود، إجمالا، عن تأييد المقترح الرامي إلى زيادة سقف صندوق برنامج الطوارئ من مستواه الحالي البالغ 25 مليون دولار إلى 75 مليون دولار.
    9. Endorses the proposal to eliminate the system of reimbursable TRAC earmarkings with effect from 2001, subject to the following provisions: UN ٩ - يؤيد المقترح الرامي إلى إلغاء نظام المخصصات القابلة للسداد في إطار هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية، اعتبارا من سنة ٢٠٠١، رهنا باﻷحكام التالية:
    8. Endorses the proposal to eliminate the system of reimbursable TRAC earmarkings with effect from 2001, subject to the following provisions: UN ٨ - يؤيد المقترح الرامي إلى إلغاء نظام المخصصات القابلة للسداد في إطار هدف تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية، اعتبارا من سنة ٢٠٠١، ورهنا باﻷحكام التالية:
    Further, the European Union agreed with the modalities for identifying gains and transferring funds, and with the proposal to include in the proposed programme budget information on initiatives to improve productivity and expand development resources. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يوافق الاتحاد اﻷوروبي على إجراءات تحديد المكاسب وتحويل اﻷموال وعلى المقترح الرامي إلى تضمين الميزانية البرنامجية المقترحة معلومات عن تدابير زيادة اﻹنتاجية وحجم الموارد المخصصة للتنمية.
    7. At its session in 2001, the Economic and Social Council concurred with the proposal to change the name of the Administrative Committee on Coordination to the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB). UN 6 - اتفق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته المعقودة في 2001، مع المقترح الرامي إلى تغيير أسم لجنة التنسيق الإدارية إلى مجلس كبار التنفيذيين لشؤون التنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    1. The following paper is submitted with the sole purpose of providing a basis for further negotiations on the proposal to address urgently the humanitarian impact of cluster munitions. UN 1- الغرض الوحيد من تقديم هذه الورقة هو إتاحة أساس لمواصلة المفاوضات بشأن المقترح الرامي إلى التصدي على وجه الاستعجال للأثر الإنساني للذخائر العنقودية.
    His delegation supported the proposal for the establishment of an African Trade Point Federation. UN وبيَّن أن وفده يؤيد المقترح الرامي إلى إنشاء اتحاد للنقاط التجارية الأفريقية.
    The Committee had not yet discussed the proposal for standardization of terminology. UN ولم تناقش اللجنة بعد المقترح الرامي إلى توحيد المصطلحات.
    This is the proposal for informal consultations among delegations. UN وهذه الفكرة هي المقترح الرامي إلى إجراء مشاورات غير رسمية بين الوفود.
    We also note with interest the proposal aimed at creating a nuclear-weapon-free world, being put forward by a coalition of eight countries. UN ونلاحظ أيضا باهتمام المقترح الرامي إلى جعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية، والذي يقدمه تحالف من ثمانية بلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more