"المقترح في الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • proposed in paragraph
        
    • suggested in paragraph
        
    The Tanzanian delegation is also troubled by what we see as the effect of the action proposed in paragraph 18. UN إن الوفد التنزاني يشعر بالانزعاج أيضا لما نتوقع أن يكون اﻷثر الناجم عن الاجراء المقترح في الفقرة ١٨.
    For present purposes, however, the saving clause proposed in paragraph 203 of the Commission's report was helpful. UN بيد أنه للأغراض الحالية، يتسم الحكم الوقائي المقترح في الفقرة 203 من تقرير اللجنة بأنه مفيد.
    Second, if the new text of draft article 4, subparagraph (b), proposed in paragraph 51 were accepted, the alleged contradiction would, in any event, disappear. UN وفي حال الموافقة على النص الجديد لهذه الفقرة المقترح في الفقرة 51، فإن التناقض المزعوم سيختفي على أي حال.
    The General Committee decided to recommend to the General Assembly the allocation for item 19 suggested in paragraph 54 of the memorandum. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتوزيع البند 19 على النحو المقترح في الفقرة 54 من المذكرة.
    The approach suggested in paragraph 11, section 3, below, would provide flexibility in programming and enable more efficient utilization of resources available to UNV. UN وسيوفر النهج المقترح في الفقرة ١١، الفرع الثالث أدناه مرونة في البرمجة كما سييسر استخدام الموارد المتاحة لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على نحو أكثر كفاءة.
    UNDP was therefore committed to the coherent course of action proposed in paragraph 52 of the draft outcome document of the Conference. UN ولذلك فإن البرنامج الإنمائي ملتزم بمسار العمل المتسق المقترح في الفقرة 52 من مشروع وثيقة المؤتمر الختامية.
    I further recommend that the Security Council approve the proposals to adjust UNMIL military strength as proposed in paragraph 49. UN وأوصي أيضا بموافقة مجلس الأمن على مقترحات تعديل القوام العسكري للبعثة على النحو المقترح في الفقرة 49.
    The General Assembly approved the allocation of the items proposed in paragraph 71 for consideration directly in plenary meeting. UN ووافقت الجمعية العامة على توزيع البنود المقترح في الفقرة 71 لينظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    The General Committee then proceeded to consider the allocation of items of the draft agenda proposed in paragraph 94 of the memorandum (A/BUR/57/1). UN وشرع المكتب بعد ذلك في النظر في توزيع بنود توزيع جدول الأعمال على النحو المقترح في الفقرة 94 من الوثيقة A/BUR/57/1.
    As a consequence, we cannot accept the concept of discretion as proposed in paragraph 96 of the report. UN ونتيجة لذلك، لا يمكننا أن نقبل مفهوم السلطة التقديرية المقترح في الفقرة 96 من التقرير.
    The General Assembly approved the allocation of the items proposed in paragraph 71 for consideration directly in plenary meeting. UN ووافقت الجمعية العامة على توزيع البنود المقترح في الفقرة 71 للنظر فيها مباشرة في الجلسة العامة.
    Issues concerning overall direction and coordination and the humanitarian component need to be examined in the follow-up to the present progress report, as proposed in paragraph 84 below. UN أما القضايا المتعلقة بالتوجيه والتنسيق عموما وبالعنصر الانساني فهي في حاجة الى دراسة في متابعة التقرير المرحلي الحالي على النحو المقترح في الفقرة ٨٤ أدناه.
    Calculations are based on the phasing-in assumption proposed in paragraph 6 above and are for a total of 560 person/ months. UN وتستند الحسابات الى افتراض الادخال التدريجي المقترح في الفقرة ٦ أعلاه ولمجموع يصل الى ٥٦٠ شخص/أشهر.
    Furthermore, his delegation believed that the high-level plenary meeting proposed in paragraph 8 should focus on reviewing implementation of the Declaration, which was the most effective tool to enhance the protection and promotion of the rights of indigenous peoples. UN وأضاف أن من رأي وفده أن الاجتماع العام الرفيع المستوى المقترح في الفقرة 8 ينبغي أن يركّز على استعراض تنفيذ الإعلان الذي هو أكثر الوسائل فعالية لحماية حقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها.
    13. Lastly, he supported the appeal to the General Assembly to reconsider the adoption of additional measures in order to increase the effectiveness of the special rapporteurs as proposed in paragraph 400 of the Commission's report. UN 13 - وأخيراً، أعرب عن تأييده للنداء الموجه إلى الجمعية العامة لكي تنظر من جديد في اعتماد تدابير إضافية لزيادة فاعلية المقررين الخاصين على النحو المقترح في الفقرة 400 من تقرير لجنة القانون الدولي.
    It was suggested to include the provision on counterclaims proposed in paragraph 50 of A/CN.9/WG.III/WP.109. UN 91- واقتُرح إدراج الحكم المتعلق بالمطالبات المضادة المقترح في الفقرة 50 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.109.
    With respect to drafting, support was expressed for adoption of the additional provision proposed in paragraph 47 of document A/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1. UN 44- وفيما يتعلق بالصياغة، أبدي تأييد لاعتماد الحكم الإضافي المقترح في الفقرة 47 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.145/Add.1.
    He urged delegations to consider the amendment proposed in paragraph 12 of document A/CN.9/658/Add.1. UN وحث الوفود على النظر في التعديل المقترح في الفقرة 12 من الوثيقة A/C.9/658/Add.1.
    Further, since only the contracting carrier would be held liable for non-localized damage, it was said that there was no logical explanation for the approach suggested in paragraph 2. UN وعلاوة على ذلك، فقد قيل إنه لا يوجد تفسير منطقي للنهج المقترح في الفقرة 2 بالنظر إلى أن الناقل المتعاقد هو وحده الذي سيتحمّل المسؤولية عن التلف غير المحدّد الموضع.
    The Committee might wish to be more flexible regarding the deadline for implementation of its recommendations, as suggested in paragraph 2, so as to take account of the nature and urgency of a given issue. UN 25- وقد ترغب اللجنة في أن تكون أكثر مرونة فيما يخص الموعد النهائي لإنفاذ توصياتها، على النحو المقترح في الفقرة 2، بحيث تضع في الاعتبار طبيعة أي مسألة بعينها ومدى إلحاحها.
    After discussion, the Commission decided to adopt the amendment suggested in paragraph 139 above. UN 141- وبعد المناقشة، قررت اللجنة اعتماد التعديل المقترح في الفقرة 139 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more