"المقترح في مشروع" - Translation from Arabic to English

    • proposed in the draft
        
    • proposed in draft
        
    • proposed in this draft
        
    The question was whether the characterization as a crime proposed in the draft Code was based on customary law. UN والسؤال هو ما إذا كان التحديد المقترح في مشروع المدونة لما يشكل جريمة يستند إلى القانون العرفي.
    The registry proposed in the draft guide is a notice-based registry. UN والسجل المقترح في مشروع الدليل هو سجل قائم على الإشعار.
    It therefore supported the deletion proposed in the draft amendment. UN ولذا فهو يؤيد الحذف المقترح في مشروع التعديل.
    Regarding the scope of the draft articles as proposed in draft article 1, the second paragraph should include explicit reference to members of permanent missions and delegations to international conferences. UN وفيما يتعلق بنطاق مشاريع المواد على النحو المقترح في مشروع المادة 1، ينبغي أن تتضمن الفقرة الثانية إشارة صريحة إلى أعضاء البعثات الدائمة والوفود إلى المؤتمرات الدولية.
    An option might be to resort to the collective acceptance as proposed in draft guideline 3.3.3. UN وقد يكون أحد الخيارات هو اللجوء إلى القبول الجماعي على النحو المقترح في مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-3.
    The disadvantage of the new system proposed in draft article 49 was that it complicated the current legal position and would stand in the way of a satisfactory and comprehensive reform of the law. UN وعيب النظام الجديد المقترح في مشروع المادة 49 هو أنه أدى إلى تعقيد الوضع في القانون الراهن وأنه يقف عقبة في سبيل أي إصلاح مرض وشامل للقانون.
    Therefore, my delegation would prefer to see an approach different from that proposed in this draft resolution towards the shared goal of the total elimination of nuclear weapons. UN لذا فإن وفد بلدي يُؤثْر رؤية نهج مختلف عن النهج المقترح في مشروع القرار لتحقيق الهدف المشترك، هدف الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    It is appropriate that the General Assembly take the action proposed in the draft resolution before us. UN ومن المناسب أن تقوم الجمعية العامة بالعمل المقترح في مشروع القرار المعروض علينا.
    154. Views were exchanged on the desirability of including definitions of " customary international law " and " international organizations " as proposed in the draft conclusion on use of terms. UN 154- جرى تبادل للآراء بشأن استصواب إدراج تعريف ل " القانون الدولي العرفي " و " المنظمات الدولية " على النحو المقترح في مشروع الاستنتاج المتعلق باستخدام المصطلحات.
    The distinction proposed in the draft conclusions between article 31, paragraph 3, and article 32, was well founded and should be maintained. UN وأضافت أن التمييز المقترح في مشروع الاستنتاجات بين الفقرة 3 من المادة 31 والمادة 32 يستند إلى أسس سليمة وينبغي الإبقاء عليه.
    The Chairperson said that, in that case, he took it that the Committee wished to retain the ratings as proposed in the draft report. UN 21- الرئيس قال إنه يعتبر، في هذه الحالة، أن اللجنة تود الإبقاء على العلامات على النحو المقترح في مشروع التقرير.
    He noted that the date proposed in the draft resolution to be the International Day of the Victims of Enforced Disappearances had long been used by families of victims in Latin America as a day of remembrance. UN وأشار إلى أن التاريخ المقترح في مشروع القرار للاحتفال باليوم الدولي لضحايا الاختفاء القسري استخدمته منذ فترة طويلة أسر الضحايا في أمريكا اللاتينية باعتباره يوماً لإحياء ذكرى الضحايا.
    My delegation would therefore like to see a different approach to the shared goal of the total elimination of nuclear weapons from that proposed in the draft resolution. UN وبالتالي يود وفدي أن يشهد اتخاذ نهج نحو الهدف المشترك للقضاء الكامل على الأسلحة النووية يختلف عن النهج المقترح في مشروع القرار.
    The receivables financing industry in the United Kingdom was arguably the largest in Europe and operated on the basis of a very different conflicts law from that proposed in the draft Guide at present. UN وقالت إن صناعة تمويل المستحقات في المملكة المتحدة تعتبر جدلا الأكبر في أوروبا وتعمل على أساس قانون تنازع مختلف جدا عن ذلك المقترح في مشروع الدليل في الوقت الحاضر.
    The definition should therefore be reworked; to that end, paragraph 2 from draft article 3 could be added to draft article 1. That paragraph in fact complemented the definition of diplomatic protection as proposed in draft article 1. UN ومن ثم لا بد من إعادة صياغة التعريف ولتحقيق ذلك يمكن إضافة فقرة 2 من مشروع المادة 3 إلى مشروع المادة 1 وهذه الفقرة تكمل في واقع الأمر تعريف الحماية الدبلوماسية على النحو المقترح في مشروع المادة 1.
    An active role for the depositary, of the kind proposed in draft guideline 2.1.8, would not encroach upon the prerogatives of the parties. UN ومن شأن دور فعال يناط بالوديع، من النوع المقترح في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، ألا يتعدى على صلاحيات الأطراف.
    70. Some delegations supported the monitoring role of the depositary as proposed in draft guideline 2.1.8. UN 70 - وأيدت بعض الوفود دور الرصد الذي يقوم به الوديع على النحو المقترح في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8.
    The action proposed in draft resolution A/50/L.44 implied suspension of the terms of Article 19 of the Charter of the United Nations. UN واﻹجراء المقترح في مشروع القرار A/50/L.44 يتضمن تعليق أحكام المادة ١٩ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    If the Rules required a record of receipt as proposed in draft article 3, they would become more complicated, because there were circumstances where it would be impossible to obtain a record of receipt. UN وتابع قائلا إن اشتراط توفر سجل تسلم، على النحو المقترح في مشروع المادة 3، سيزيد القواعد تعقيداً لأن الحصول على هذا السجل أمر غير ممكن في ظروف معينة.
    20. The compromise proposed in draft resolution A/C.6/59/L.8 was thus no real compromise. UN 20 - وأردفت تقول إن الحل الوسط المقترح في مشروع القرار A/C.6/59/L.8 ليس حلا وسطا حقيقيا.
    Therefore, my delegation would prefer to see a different approach from that proposed in this draft resolution towards the shared goal of the total elimination of nuclear weapons. UN وبالتالي، يفضل وفدي أن يرى نهجا مختلفا عن النهج المقترح في مشروع القرار هذا نحو الهدف المشترك في القضاء الكامل على الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more