"المقترضون" - Translation from Arabic to English

    • borrowers
        
    • lenders
        
    * borrowers have adopted different models of FAs under different names. UN * اعتمد المقترضون نماذج مختلفة من الاتفاقات الإطارية بأسماء مختلفة.
    The former have the resources but lack accurate information on borrowers' risks. UN والمؤسسات المالية الرسمية لديها الموارد ولكن لا تتوفر لديها معلومات دقيقة عن المخاطر التي يواجهها المقترضون.
    Of the borrowers, 59.4 per cent were men and 40.6 per cent were women. UN أما المقترضون فإن الرجال يشكلون نسبة 59.4 في المائة منهم والنساء يمثلن 40.6 في المائة.
    During the standstill period, which must be short, borrowers and lenders would seek to work out orderly arrangements for the rescheduling of debt. UN وأثناء فترة التجميد التي ينبغي أن تكون قصيرة، يقوم المقترضون والمقرضون بوضع ترتيبات منظمة من أجل إعادة جدولة الدين.
    These clauses have been incorporated into the Bank's standard bidding documents for use by borrowers. UN وقد أدمجت هذه البنود في الوثائق الموحدة لتقديم العطاءات للمصرف لكي يستخدمها المقترضون.
    borrowers are organized into groups, which reduces the risk of default. UN وينظم المقترضون في مجموعات مما يقلل من مجازفة التخلف عن السداد.
    In such systems, financiers rely on representations by borrowers and on information available to financing institutions. UN وفي هذه النظم، يعتمد الممولون على اقرارات يقدمها المقترضون وعلى المعلومات المتوفرة لدى مؤسسات التمويل.
    In 1996, only 20 per cent of long-term external debt was owed by private borrowers. UN فلم يستدن المقترضون الخاصون سوى 20 في المائة من الديون الخارجية الطويلة الأجل في عام 1996.
    The World Bank has established rules, to be followed by borrowers for the procurement of goods, works and services in Bank-financed projects. UN وقد وضع البنك الدولي قواعد لكي يتبعها المقترضون لاشتراء السلع والأشغال والخدمات في المشاريع التي يمولها البنك.
    These changes will accelerate the repayment of principal and reduce the length of time it takes borrowers to repay their loan. UN وستؤدي هذه التغييرات إلى زيادة سرعة سداد أصل القرض وتخفيض طول الفترة التي يستغرقها المقترضون لسداد قروضهم.
    For their part, borrowers must not contract loans that they may not be in a position to repay, or they must not conclude loan agreements in circumvention of the applicable national legal and institutional frameworks. UN ومن جانبهم، يجب ألا يسعى المقترضون إلى الحصول على قروض قد لا يكونون في وضع يسمح لهم بسدادها، أو ألا يبرموا اتفاقات قروض في تحايل على الأطر القانونية والمؤسسية الوطنية المعمول بها.
    The loan drawdowns are not part of OPS delivery; they are made directly by borrowers. UN ولا تشكل المبالغ المسحوبة من القروض جزءا من تنفيذ مكتب خدمات المشاريع، بل سحبها المقترضون مباشرة.
    It is better provisioned by creditors and is being put to more productive use by borrowers, thereby creating a more genuine debt-servicing capacity. UN فقد أصبح الدائنون يحسنون وضع تدابير تعويض خسائر تلك الديون وأصبح المقترضون يستثمرونها على نحو أكثر انتاجية، مكتسبين بذلك قدرة حقيقية أكبر على خدمة الديون.
    In particular, borrowers are exempt from the payment of property tax on dwellings they have acquired until the mortgage is fully repaid, and also from the income tax on the sum equal to that intended for mortgage repayment. UN وعلى وجه الخصوص، يُعفى المقترضون من دفع ضرائب عقارية على المساكن التي يشترونها إلى أن يتم السداد الكامل للقروض العقارية وكذلك ضريبة الدخل على المبلغ الذي يُنفق على سداد الرهن العقاري.
    And, collateral pledged by borrowers, which may be used household appliances or aging animals, is likely to have a higher value to the borrower than to the MFI. UN كما إنَّ المرهونات التي يقدمها المقترضون كضمانة، والتي يمكن أن تكون أجهزة منزلية مستعملة أو دوابَّ شائخة، يرجَّح أن تكون لها عند المقترضين قيمة أعلى من قيمتها لدى المؤسسة.
    From a borrower's perspective, the flat balance interest rate calculation method means that borrowers pay more for a loan than the amount originally advertised. UN ومن وجهة نظر المقترض، يعني أسلوب احتساب سعر فائدة ثابت على الرصيد، أن يدفع المقترضون نظير القرض مبلغا أكبر من المبلغ الذي أُعلن عنه في الأصل.
    131. Throughout the twentieth century, the credit demands of business were often frustrated by the lack of a suitable legal framework through which borrowers could grant security rights to lenders and other credit providers. UN 131- كثيرا ما أُحبطت طلبات المنشآت التجارية الحصول على ائتمان طوال القرن العشرين بسبب عدم وجود إطار قانوني مناسب يستطيع المقترضون أن يمنحوا من خلاله حقوقا ضمانية للمقرضين وسائر موفري الائتمان.
    One of the basic criteria for obtaining rural credit is that borrowers must belong to a group consisting of five members, each of whom acts as garantor for the other. UN ومن المعايير الأساسية التي تفرضها هيئة الائتمان الريفي أن يكون المقترضون أعضاء ضمن مجموعة تتكون من خمسة أشخاص يضمن كل منهما الآخر.
    Banks are willing to provide more credit on better terms if borrowers are willing to provide collateral and in the case of commodity finance, the commodities themselves are good collateral. UN تكون المصارف على استعداد لتقديم مزيد من الائتمان بشروط أفضل إذا أبدى المقترضون استعداداً لتوفير ضمان تبعي، وفي حالة تمويل السلع اﻷساسية تكون السلع اﻷساسية ذاتها هي ضمان تبعي جيّد.
    Furthermore, borrowers from emerging markets have been successful in tapping international financial markets through issuance of bonds and equities. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نجح المقترضون من اﻷسواق الناشئة في اﻹفادة من إمكانيات اﻷسواق المالية الدولية عن طريق إصدار السندات وأسهم رأس المال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more