"المقترضين" - Translation from Arabic to English

    • borrowers
        
    • borrower
        
    • debtors
        
    • loans
        
    • lenders
        
    • mortgage
        
    The second change provides an amnesty period on penalties for borrowers living overseas who are in arrears with their payments. UN والتغيير الثاني يتيح فترة سماح بشأن العقوبات التي تطبّق على المقترضين الذين يعيشون في الخارج ويتأخرون في السداد.
    This could lead to currency mismatches either in the banks or in the ultimate borrowers' balance sheets and thus increase financial fragility. UN وهذا قد يؤدي إلى عدم توافق في العملة في المصارف أو في ميزانيات المقترضين النهائيين بما يؤدي إلى زيادة الضعف المالي.
    Accordingly, small borrowers are heavily reliant on the informal financial sector, and recent reforms have done little to remedy this fragmentation. UN ولهذا يعتمد صغار المقترضين اعتماداً كبيراً على القطاع المالي غير الرسمي، ولم تفلح الإصلاحات الأخيرة في علاج هذا الوضع.
    Their number has now reached 90 per cent of total borrowers. UN لقد وصل عددهن الآن إلى نسبة 90 في المائة من مجموع المقترضين.
    They are made to large numbers of borrowers, who are often geographically widely dispersed. UN وتقدّم هذه القروض إلى عدد كبير من المقترضين الذين غالباً ما يقطنون مناطق جغرافية متباعدة جداً.
    This affects the overall effective rate of interest, although borrowers are often not in a position to fully appreciate it. UN ويؤثر ذلك على سعر الفائدة الحقيقي عموما، برغم أن المقترضين لا يتأتّى لهم في الغالب تقدير هذا الأمر على وجهه.
    Commercial banks have tended to favour borrowers with established credit histories and low transaction costs. UN واتجهت المصارف التجارية لكي تحابي المقترضين الذين لهم تاريخ راسخ في الاقتراض وتكاليف منخفضة في المعاملات.
    In return, borrowers would be held accountable for repaying such concessional loans. UN وسوف يتعين مساءلة المقترضين بدورهم عن سداد تلك القروض التسهيلية.
    This would require borrowers to supply collateral and institute monitoring and performance targets. UN وسيتطلب ذلك من المقترضين توفير ضمانات رهينية وتحديد أهداف للرصد وقياس الأداء.
    borrowers could also be required to deposit part of the loan in an escrow account, which would be returned to them upon repayment of the loan. UN ويمكن أن يطلب أيضاً من المقترضين إيداع جزء من القرض في حساب ضمان، على أن يرد إليهم عند سداد القرض.
    This stimulated the civil construction sector, job creation, and a higher number of borrowers. UN وقد نتج عن ذلك تحفيز قطاع البناء المدني، وخلق فرص العمل، وزيادة عدد المقترضين.
    In 1996, only 20 per cent of long-term external debt was owed by private borrowers. UN ففي عام 1996، لم تزد نسبة الديون الخارجية طويلة الأجل المستحقة على المقترضين المنتمين إلى القطاع الخاص عن 20 في المائة.
    There is no agreement, however, on the exact meaning of solvency for sovereign borrowers. UN إلا أنه ليس ثمة اتفاق على المعنى الدقيق لملاءة المقترضين السياديين.
    The income-contingent nature of the repayment system protects borrowers on low or no income from having to make repayments. UN ويعفي نظام التسديد المقترضين ذوي الدخل المنخفض أو الذين لا دخل لهم من تسديد القروض.
    Credit scoring has proved to be an efficient and cost-effective way to evaluate the risk of smaller borrowers. UN لقد أثبت نظام تدريج الائتمانات فاعليته كما ثبت أنه وسيلة تتسم بفاعلية التكلفة لتقييم المخاطر ذات الصلة بصغار المقترضين.
    Venture capitalists do not require collateral from borrowers. UN :: أصحاب رأس المال الاستثماري لا يشترطون رهناً من المقترضين.
    Another significant feature of the Programme is its social orientation, whereby loans are granted to eligible borrowers at subsidized rates of interest. UN ومن السمات الهامة الأخرى للبرنامج توجهه الاجتماعي، حيث تقدَّم القروض إلى المقترضين المؤهلين بأسعار فائدة مدعومة.
    The Panel finds therefore that the uncertainty of the borrowers was, or should have been, dispelled. UN لذلك يرى الفريق أن شكوك المقترضين زالت أو من المفروض أن تكون قد زالت.
    The establishment of arbitration facilities served to ease the process of dispute settlement between borrowers and lenders. UN وتساعد إنشاء تسهيلات التحكيم على تيسير عملية تسوية المنازعات بين المقترضين والمقرضين.
    Since 1987, Acción’s network has grown from 13,000 to more than 285,000 active borrower clients. UN ومنذ عام ١٩٨٧ ازدادت شبكة العمل الدولي من ٠٠٠ ١٣ إلى ٠٠٠ ٢٨٥ من العملاء المقترضين النشطين.
    First, they protect creditors from bearing the full costs of poor lending decisions, thereby putting the burden on debtors. UN فهي أولا، تحمي المقرضين من تحمل كامل تكاليف قرارات اﻹقراض السيئة، ومن ثم تضع العبء على كاهل المقترضين.
    Borrowers’ loans, in terms of economic sector and gender UN سلف المقترضين من حيث القطاع الاقتصادي ونوع الجنس
    mortgage markets, therefore, in effect discriminate against low-income borrowers. UN وبالتالي، فإن أسواق الرهن العقاري، تنطوي في الواقع على تمييز ضد المقترضين ذوي الدخل المنخفض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more