| No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
| No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
| No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; | UN | ولا يرّد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
| 58. The rates chargeable against net base salary costs as noted above are expected to be reduced as assets accumulate and investment earnings begin to fund a portion of the accrued liabilities and annual benefit costs of retirees. | UN | 58 - من المتوقع تخفيض المعدلات المقتطعة من تكاليف صافي المرتبات الأساسية على النحو المذكور أعلاه مع تراكم الأصول وبدء تمويل جزء من الالتزامات المستحقة وتكاليف استحقاقات المتقاعدين السنوية من عائدات الاستثمار. |
| Since 1993, a share of value-added tax revenues and of special charges levied on motor and accident insurance institutions have been used to finance pension benefits. | UN | ومنذ عام 1993، استخدمت لتمويل استحقاقات المعاشات حصة من إيرادات ضريبة القيمة المضافة ومن الرسوم الخاصة المقتطعة من مؤسسات التأمين على السيارات والتأمين على الحوادث. |
| (w) Provision of legal advice to the Operations Sections for the recovery of withheld taxes due to the Fund (currently historical tax reclaims amount to $8.8 million in 7 different countries). | UN | (ث) إسداء المشورة القانونية لأقسام العمليات من أجل استعادة الضرائب المقتطعة المستحقة للصندوق (وتبلغ المطالبات المتراكمة حاليا 8.8 مليون دولار في 7 بلدان مختلفة). |
| It also reduces the administrative burden of filing for refunds of withholding tax. | UN | وهو يقلل أيضا من العبء الإداري المتمثل في المطالبة باسترداد مبالغ الضريبة المقتطعة. |
| Interest income and dividends are recorded on an accrual basis, and foreign taxes withheld are recorded as receivables. | UN | وتُقيَّد إيرادات الفائدة وأرباح الأسهم على أساس الاستحقاق، وتُقيَّد الضرائب الأجنبية المقتطعة باعتبارها إيرادات قيد التحصيل. |
| No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
| No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; | UN | ولا يرّد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
| No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year. | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية. |
| No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year. | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية. |
| No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
| No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
| No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية؛ |
| No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year. | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية. |
| No part of the assessment so collected shall be refunded because of cessation of employment during the calendar year; | UN | ولا يرد أي جزء من المبالغ المقتطعة على هذا النحو بسبب انتهاء الخدمة أثناء السنة التقويمية. |
| 23. In addition, given the speed of modern aircraft, it is recommended that the General Assembly consider reducing the travel time granted (days not chargeable to annual leave) for both the outward and the return journey on home leave or family visit. | UN | 23 - وإضافة إلى ذلك، ونظرا إلى سرعة الطائرات الحديثة، يوصى بأن تنظر الجمعية العامة في الحد من وقت السفر الممنوح (الأيام غير المقتطعة من الإجازة السنوية) لرحلات الذهاب والإياب على حد سواء في حالة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة. |
| The Committee considers that by relying mainly, if not exclusively, on the criteria of the language spoken and the taxes levied on a person's ancestors, the State party is not taking into account to a sufficient degree the criterion of self-identification. | UN | وتعتبر اللجنة أن الدولة الطرف، باعتمادها أساساً، إن لم يكن ذلك حصراً، على معايير لغة الكلام والضرائب المقتطعة على أسلاف شخص ما، فإنها لا تراعي بالقدر الكافي معيار التحديد الذاتي للهوية. |
| The deductible, a form of self-insurance, is administered by the Secretariat and any unused portion thereof is returned to the participating organizations; | UN | وتعتبر هذه الحصة المقتطعة شكلا من أشكال التأمين الذاتي، وتتولى إدارتها الأمانة العامة، ويعاد أي جزء غير مستخدم منها إلى المنظمات المشاركة؛ |
| Time taken to recover deductions | UN | الوقت المستغرق لاسترداد المبالغ المقتطعة |
| The previous scale of child deductibles, depending on the number of children, no longer applied as of the year 2000. | UN | وانتهى العمل في عام 2000 بالجدول السابق الذي كان يطبق على المبالغ المقتطعة من الضرائب عن الأطفال حسب عددهم. |
| As a result, 126 claims have had the deducted amounts reinstated and it is recommended that the corresponding awards be increased by a total of USD 246,177.40 as indicated in table 2. | UN | ونتيجة لذلك استعيدت المبالغ المقتطعة إلى 126 مطالبة. ويوصي بزيادة التعويضات المناظرة لها بما مجموعه 177.40 246 بالدولارات الأمريكية على النحو المبين في الجدول 2. |