"المقدسات" - Translation from Arabic to English

    • holy places
        
    • holy sites
        
    • sanctities
        
    • shrines
        
    • sacristy
        
    • sacred items
        
    • sanctuaries
        
    • sacrilege
        
    • the holy of
        
    • sanctity
        
    • sacred to
        
    • worshippers
        
    • sacrilegious
        
    It affirmed the Arab nature of East Jerusalem and the need to defend the sanctity of Islamic holy places as well as Christian holy places. UN وأكد الطبيعة العربية للقدس الشرقية، وضرورة الدفاع عن حرمة المقدسات الإسلامية فضلا عن المقدسات المسيحية.
    We believe it essential to adopt resolutions without delay to provide for the protection of the holy places and religious symbols, whatever they may be, while firmly condemning any prejudice or damage that may be done to them. UN كما ندعو هذا المحفل الهام إلى اعتماد قرارات من شأنها حماية المقدسات والرموز الدينية على اختلافها، وتجريم النيل أو الإساءة أو التقويض لأي منها.
    The international community must preserve all Islamic sacred places as well as Christian holy sites. UN إن للقدس وأهلها حقا لا بد أن يُسأل عنه المجتمع الدولي برمته في الالتزام بالمحافظة على كل المقدسات الإسلامية والمسيحية.
    That process is strongly contested by a minority group of elites who believe that the sanctities of the revolution, which by definition includes religious ones, are in danger. UN وهذه العملية تنازعها بشدة أقلية من النخبة تعتقد أن مقدسات الثورة، التي تشمل بحكم تعريفها المقدسات الدينية، في خطر.
    At least 20 per cent of Israel's Jewish population favours destroying the Muslim shrines and rebuilding the Jewish Temple in their place. UN إن 20 في المائة على الأقل من سكان إسرائيل اليهود يؤيدون تدمير المقدسات الإسلامية وإعادة بناء المعبد اليهودي مكانها.
    I was myself standing in the crowd near the second pillar by the entrance of the choir, to the right, to the side of the sacristy. Open Subtitles كنت أنا نفسي أقف ضمن الحشود قرب العمود الثاني تماما عند مدخل الجوقة , على اليمين الى جانب غرفة المقدسات
    They simply contained an usnu, a cavity in the ground for the storage of sacred items and for communication with the Earth. UN ولا تحتاج المعابد الطبيعية إلى علامات تحديد، فهي مجرد تجويف في الأرض لحراسة المقدسات والتواصل مع الأرض.
    As Jordan has played a historic role in the supervision and maintenance of Islamic holy places in Jerusalem, we call upon Israel to comply with its pledges and obligations and to put an end to those illegal practices. UN وحيث أن للأردن دورا تاريخيا في الحفاظ على المقدسات الإسلامية في القدس ورعايتها، فإننا ندعو إسرائيل للامتثال إلى التزاماتها التعاهدية ووضع حد لهذه الممارسات في هذا الشأن.
    East Jerusalem should be under Palestinian sovereignty so that it may become the capital of the independent State of Palestine. Arab and Muslim rights to the Islamic and Christian holy places in Jerusalem must be preserved. UN كما يجب الحفاظ على الحقوق العربية والإسلامية في المقدسات الإسلامية والمسيحية فيها، إذ لا يمكن، بأي حال من الأحوال، القبول بالسيادة الإسرائيلية عليها.
    2. Jordan rejects any Israeli religious jurisdiction over the Islamic holy places and religious endowments in Jerusalem. UN ٢ - يرفض اﻷردن أية سلطة دينية إسرائيلية على المقدسات واﻷوقاف اﻹسلامية في القدس.
    Such perceptions were exacerbated by the resurgence of irredentist religious passions among Jews and evangelical Christians triggered by the Israeli conquest in 1967 of the Muslim holy places in East Jerusalem. UN ومما غذى هذه الأفكار تجدد المشاعر الدينية المتعصبة في أوساط اليهود والمسيحيين الإنجيليين التي أثارها استيلاء إسرائيل على المقدسات الإسلامية في القدس الشرقية في عام 1967.
    :: There is unanimous agreement among the political forces on the condemnation of terrorist operations and acts of violence intending to destroy holy places and property, kill and terrorize innocent civilians, stir up strife and undermine security and stability in Iraq. UN إجماع القوى السياسية على إدانة العمليات الإرهابية وأعمال العنف والتي تستهدف تدمير المقدسات والممتلكات وقتل وترويع المدنيين الأبرياء وإثارة الفتنة وزعزعة الأمن والاستقرار في العراق.
    Saudi Arabia was honoured to be the home of the most holy sites of Islam, and its leaders had the privilege of being the guardians of the Islamic holy sites. UN وقد شرف الله المملكة العربية السعودية فجعل فيها المقدسات الإسلامية، وجعل قادتها خداما للحرمين الشريفين.
    It has also continued its policy of provocation with regard to Muslim and Christian holy sites, including the Al-Aqsa Mosque and its environs. UN كما واصلت تنفيذ مخططاتها الاستفزازية لمشاعر المؤمنين باستهداف المقدسات الإسلامية والمسيحية ومن ضمنها الحفريات أسفل المسجد الأقصى ومحيطه.
    We greatly deplore the fact that Israeli occupation forces are committing offences in the holy sites in Jerusalem, which are among the most sacred to Muslims. UN ومن المؤسف أن نرى سلطات الاحتلال الإسرائيلي تتمادى في العبث بالمقدسات الإسلامية في القدس الشريف الذي يعتبر أحد أهم المقدسات الإسلامية.
    “Mr. Abbas MAROUFY was tried by a competent court on charges of disinformation and falsification, insulting religious sanctities and encouraging corruptions. UN " وتمت محاكمة السيد عباس معروفي أمام محكمة مختصة بتهم التضليل والتزوير واﻹساءة إلى المقدسات الدينية والتشجيع على الفساد.
    49. In 2000, a cleric, Hassan Yusefi Eshkevari, was tried in camera by the Special Clerics Court for apostasy, Moharebeh (Waging war against God), spreading corruption, insulting religious sanctities and endangering national security. UN 49- وفي عام 2000، حوكم أحد رجال الدين ويدعى حسان يوسفي إشكواري، في جلسة مغلقة في محكمة رجال الدين الخاصة بسبب ارتداده، ومحاربة الله، ونشر الفساد، والتجديف على المقدسات الدينية، وتهديد الأمن القومي.
    ON PROTECTION OF ISLAMIC sanctities UN بشأن حماية المقدسات الإسلامية
    shrines in Al-Khalil . 325 UN قرار بشأن الاعتداءات اﻹسرائيلية على المقدسات اﻹسلامية في مدينة الخليل
    In the sacristy.. Open Subtitles .. في غرفة المقدسات
    The 2003 publication " Enfance blessée, l'utilisation des enfants des conflits armés en Afrique centrale " , 2003, further observes that in the Democratic Republic of the Congo there is recruitment by abduction of very young children (starting at 6) to serve as guards of sacred items. UN ويشير تقرير عام 2003 المعنون " طفولة مهانة - استخدام الأطفال في النـزاعات المسلحة في أفريقيا الوسطى " ، 2003()، إلى أن أطفالاً في سن مبكرة جداً (منذ السادسة) يتعرضون في جمهورية الكونغو الديمقراطية للاختطاف ثم يستخدمون لحراسة المقدسات.
    Commending the sustained efforts exerted by all OIC Member States in defending the inviolability of Muslim holy shrines and sanctuaries in the City of Al-Quds Al-Sharif, safeguarding the Holy City's Arab identity and Islamic character and protecting it from Zionist tampering and judaization schemes; UN وإذ يشيد بالجهود المستمرة لكل الدول الأعضاء في الدفاع عن حرمة المقدسات الإسلامية في مدينة القدس الشريف، والمحافظة على هويتها العربية وطابعها الإسلامي، وحمايتها من العبث الصهيوني ومخططات التهويد،
    We believe that the frequent placing of the epithet " Islamic " before " terrorism " is a sacrilege. UN ونؤمن بأن تواتر وضع الصفة " إسلامي " بعد " إرهاب " هو من قبيل تدنيس المقدسات.
    And each word coming from the masses is the holy of holies for me. Open Subtitles وكل كلمة تأتى من الجماهير . من المقدسات بالنسبة لى
    We call upon the international community to put an end to Israel's flouting of the heritage of the city and its desecration of the city's sanctity. UN ونناشد المجتمع الدولي العمل على وضع حد لعبث إسرائيل بتراث المدينة، وانتهاك حرمة المقدسات فيها.
    The Wall has ghettoized Bethlehem and decimated the Palestinian neighbourhood around Rachel's Tomb, which is encircled by a wall designed to protect Jewish worshippers. UN وقد عزل الجدار بيت لحم ودمر الأحياء الفلسطينية حول قبر راحيل التي يحيط بها جدار الغرض منه حماية المقدسات اليهودية.
    An Australian paedophile was apprehended not only for sexually exploiting children but also for sacrilege; he had placed a Buddha image in a sacrilegious position on a girl's body. UN وأوقفت الحكومة أحد الاستراليين المتسترين باﻷطفال، ليس بتهمة استغلاله اﻷطفال جنسيا فحسب، بل لتدنيس المقدسات أيضا: لقد وضع صورة بوذا على نحو فيه انتهاك للحرمات على جسم فتاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more