"المقدمة إلى الدول" - Translation from Arabic to English

    • provided to States
        
    • made to States
        
    • to States provided
        
    • submitted to States
        
    Technical assistance provided to States parties UN المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأطراف
    Switzerland considers that the Unit has an important role to play in improving the effectiveness of aid provided to States to build their capacity to promote the rule of law at the national and international levels. UN وتعتبر سويسرا أن الوحدة ستقوم بدور هام في تحسين فعالية المساعدة المقدمة إلى الدول لبناء قدرتها على تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Technical assistance provided to States parties UN خامسا - المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأطراف
    Legal, policy and institutional frameworks related to the right to food have also been analysed, with examples of best practice providing the basis of many of the recommendations made to States in relation to their obligation to protect the right to an adequate diet. UN وقد كان هناك أيضا تحليل للأطر القانونية والسياساتية والمؤسسية ذات الصلة بالحق في الغذاء، حيث شكلت أمثلة الممارسات الفضلى أساسًا لوضع التوصيات المقدمة إلى الدول فيما يتعلق بالتزامها بحماية الحق في الحصول على القدر الكافي من الغذاء.
    The present report provides an overview of the activities undertaken by Member States, the United Nations system and other intergovernmental organizations regarding the implementation of General Assembly resolutions 65/50 and 65/64, which cover the illicit trade in small arms and light weapons and the assistance to States provided in that context. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى فيما يتعلق بتنفيذ قراري الجمعية العامة 65/50 و 65/64 اللذين يتناولان الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمساعدة المقدمة إلى الدول في هذا السياق.
    During the reporting period, there were a number of requests for assistance submitted to States and international organizations, and a number of follow-up letters. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك عدد من طلبات المساعدة المقدمة إلى الدول والمنظمات الدولية، وعدد من رسائل المتابعة.
    Technical assistance provided to States parties UN خامسا - المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأطراف
    During the reporting period, there was heightened recognition, at the global level, of the importance of assessing the effectiveness of assistance provided to States in the area of small arms. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تزايد الاعتراف على الصعيد العالمي بأهمية تقييم فعالية المساعدة المقدمة إلى الدول في مجال الأسلحة الصغيرة.
    Technical assistance provided to States parties UN خامسا - المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأطراف
    68. During the reporting period, there was heightened recognition, at the global level, of the importance of assessing the effectiveness of assistance provided to States in the area of small arms. UN 68 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تزايد الاعتراف على الصعيد العالمي، بأهمية تقييم فعالية المساعدات المقدمة إلى الدول في مجال الأسلحة الصغيرة.
    15. The Coordinated Assistance and Development Strategy of ICAO is aimed at improving the assistance provided to States and thus at enabling them to establish and maintain viable and sustainable aviation security systems. UN 15 - وترمي استراتيجية المنظمة لتنسيق المساعدة والتنمية إلى تحسين المساعدة المقدمة إلى الدول لتمكينها من إقامة وصيانة نظم مستدامة تكفل أمن الطيران.
    In addition, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Committee on the Rights of the Child are in the process of drafting a joint general comment/recommendation on harmful practices, which will update the guidance provided to States parties on child marriage. UN وإضافةً إلى ذلك، فإن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل هما بصدد وضع تعليق عام مشترك وتوصيات بشأن الممارسات الضارة، الأمر الذي سيستكمل التوجيهات المقدمة إلى الدول الأطراف بشأن زواج الطفل.
    (b) Enhanced management of harmful substances and hazardous waste based on coherent international policy and technical advice provided to States and other stakeholders UN (ب) تعزيز إدارة المواد الضارة والنفايات الخطرة استنادا إلى المشورة الدولية المتسقة في مجال السياسات والمشورة التقنية المقدمة إلى الدول وغيرها من أصحاب المصلحة
    Details of technical assistance delivered in that area are included in the report of the Secretariat on technical assistance provided to States in the application of the Organized Crime Convention to new forms and dimensions of transnational organized crime, prepared for the consideration of the Conference of the Parties at its sixth session (CTOC/COP/2012/7). UN وترد تفاصيل عن المساعدة التقنية المقدمة في هذا المجال في تقرير الأمانة العامة عن المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول في تطبيق اتفاقية الجريمة المنظَّمة على الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية، الذي أعد لينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته السادسة (CTOC/COP/2012/7).
    (a) Report of the Secretariat on technical assistance provided to States in the application of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime to new forms and dimensions of transnational organized crime (CTOC/COP/2012/7); UN (أ) تقرير الأمانة عن المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول بشأن تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية (CTOC/COP/2012/7)؛
    One would of course have to differentiate between whether funding provided to States directly finances the commission of gross violations of human rights, or maintains the general functioning and sustainability of a regime that violates human rights, and to what extent funds provided to such regimes might still be used for the realization of human rights, including social and economic rights. UN 17- ولا بد بطبيعة الحال من التمييز بين ما إذا كانت المبالغ المقدمة إلى الدول تمول مباشرة ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، أو تحافظ على التسيير العام لنظام ينتهك حقوق الإنسان وعلى استدامته، وإدراك مدى إمكانية استخدام الأموال المقدمة إلى تلك النظم في إعمال حقوق الإنسان مع ذلك، بما فيها الحقوق الاجتماعية والاقتصادية().
    To reduce the number of recommendations made to States parties in the concluding observations to a maximum of 20 recommendations/2,500 words and focus these around priorities so as to ensure that subsequent States parties' reports comply with the suggested page limits. UN للحد من عدد التوصيات المقدمة إلى الدول الأطراف في الملاحظات الختامية إلى حد أقصى 20 توصية/2500 كلمة وتركيز هذه بحسب الأولويات وذلك لضمان أن التقارير اللاحقة المقدمة من الدول الأطراف ستمتثل لحدود الصفحات المقترحة.
    The Working Group will continue to receive and analyse such submissions to inform its work and strategy, to identify barriers to the effective implementation of the Guiding Principles and gaps in the protection of human rights in the context of business activities, and to inform recommendations made to States, business and other actors on the implementation of the Guiding Principles. UN وسيواصل الفريق العامل استلام المعلومات الواردة وتحليلها لتوجيه أعماله واستراتيجيته، ولتحديد الحواجز التي تعترض التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية والثغرات القائمة في مجال حماية حقوق الإنسان في سياق أنشطة قطاع الأعمال، وفي توجيه التوصيات المقدمة إلى الدول وجهات الأعمال والجهات الفاعلة الأخرى بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية.
    The present report provides an overview of the activities undertaken by Member States, the United Nations system and other intergovernmental organizations regarding the implementation of General Assembly resolutions 67/50, 68/34 and 68/48, which cover the illicit trade in small arms and light weapons, the assistance to States provided in that context and the consolidation of peace through practical disarmament measures. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى فيما يتعلق بتنفيذ قرارات الجمعية العامة 67/50 و 68/34 و 68/48، التي تتناول الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمساعدة المقدمة إلى الدول في هذا السياق وتوطيد السلام من خلال تدابير عملية لنـزع السلاح.
    This resulted in a discrepancy between the actual progress in the Commission's work on the topic and the documents submitted to States within the Sixth Committee and made dialogue between the two bodies somewhat difficult since they did not have the same amount of information on progress in the work on the topic. UN فنجم عن ذلك حدوث تفاوت بين المستوى الحقيقي لتقدم الأعمال بشأن الموضوع في إطار لجنة القانون الدولي وبين المادة المقدمة إلى الدول في إطار اللجنة السادسة، الأمر الذي جعل الحوار بين الهيئتين صعبا إلى حد ما بسبب تباين مستوى المعلومات التي بحوزتهما بشأن حالة تقدم تلك الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more