"المقدمة إليها من" - Translation from Arabic to English

    • submitted to it by
        
    • made available to it by
        
    • submitted to the
        
    • presented to it by
        
    • submitted to them by
        
    • being provided to them by the
        
    The Authority is responsible for ensuring the security and integrity of data submitted to it by the registered pioneer investors and by future contractors. UN والسلطة مسؤولة عن ضمان أمن وسلامة البيانات المقدمة إليها من المستثمرين الرواد المسجلين ومن المتعاقدين في المستقبل.
    The Commission has the power to investigate complaints submitted to it by any aggrieved party alleging violation of the provisions of the new law. UN ولهذه اللجنة سلطة التحقيق في الشكاوى المقدمة إليها من أي طرف متضرر يدَّعي حدوث انتهاك لأحكام القانون الجديد.
    There appears to be general agreement in the Sanctions Committee on the underlying concept of the paper submitted to it by the Commission and IAEA in May 1994. UN ويبدو أن ثمة اتفاقا عاما في لجنة الجزاءات بشأن المفهوم الذي تنطلق منه الورقة المقدمة إليها من اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيار/مايو ١٩٩٤.
    Having taken into account all information made available to it by the complainants, his counsel and the State party, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات المقدمة إليها من أصحاب الشكوى، ومحاميهم، والدولة الطرف،
    Having taken into account all information made available to it by the complainants, his counsel and the State party, UN وقد وضعت في اعتبارها جميع المعلومات المقدمة إليها من أصحاب الشكوى، ومحاميهم، والدولة الطرف،
    12. On the date of the election, the General Assembly will elect two additional judges from the list of candidates submitted to it by the Security Council. UN 12 - تنتخب الجمعية العامة، في موعد الانتخاب، قاضيين إضافيين من قائمة المرشحين المقدمة إليها من مجلس الأمن.
    9. On the date of the election, the General Assembly will elect 27 ad litem judges from the list of candidates submitted to it by the Security Council. UN 9 - في موعد إجراء الانتخاب، ستنتخب الجمعية العامة 27 قاضيا مخصصا من قائمة المرشحين المقدمة إليها من مجلس الأمن.
    Energoprojekt provided a list of equipment, plant and materials submitted to it by Iraq and customs declarations related to some of the items identified on this list. 2. UN وقدمت شركة إنرجوبروجكت قائمة بالمعدات والمنشآت والمواد المقدمة إليها من العراق والإعلانات الجمركية المتصلة ببعض البنود المحددة في هذه القائمة.
    10. On the date of the election, the General Assembly will elect 18 ad litem judges from the list of candidates submitted to it by the Security Council. UN 10 - وفي موعد الانتخاب، ستنتخب الجمعية العامة، 18 قاضيا مخصصا من قائمة المرشحين المقدمة إليها من مجلس الأمن.
    14. On the date of the election, the General Assembly will elect 11 permanent judges from the list of candidates submitted to it by the Security Council. UN 14 - وفي موعد الانتخاب، ستنتخب الجمعية العامة، 11 قاضيا دائما من قائمة المرشحين المقدمة إليها من مجلس الأمن.
    10. On the date of the election, the General Assembly will elect 14 permanent judges from the list of candidates submitted to it by the Security Council. UN 10 - وفي موعد إجراء الانتخاب، ستنتخب الجمعية العامة 14 قاضيا دائما من قائمة المرشحين المقدمة إليها من مجلس الأمن.
    9. On the date of the election, the General Assembly will elect three judges from the list of candidates submitted to it by the Security Council. UN ٩ - في موعد إجراء الانتخاب، ستنتخب الجمعية العامة ثلاثة قضاة من قائمة المرشحين المقدمة إليها من مجلس اﻷمن.
    14. On the date of the election, the General Assembly will elect nine judges from the list of candidates submitted to it by the Security Council. UN ١٤ - في موعد إجراء الانتخاب، ستنتخب الجمعية العامة تسعة قضاة من قائمة المرشحين المقدمة إليها من مجلس اﻷمن.
    9. On the date of the election, the General Assembly will elect 11 judges from the list of candidates submitted to it by the Security Council. UN ٩ - في موعد إجراء الانتخاب، ستنتخب الجمعية العامة ١١ قاضيا من قائمة المرشحين المقدمة إليها من مجلس اﻷمن.
    Having taken into account all written information made available to it by the author, the communication and the State party, UN وقد وضعت في اعتبارها كل المعلومات الخطية المقدمة إليها من صاحب البلاغ ومن الدولة الطرف،
    Having taken into account all written information made available to it by the authors of the communication and the State party, UN وقد وضعت في اعتبارها المعلومات الخطية المقدمة إليها من أصحاب البلاغ ومن الدولة الطرف،
    Having taken into account all written information made available to it by the author of the communication and her counsel, UN وأخذت في الاعتبار جميع المعلومات الخطية المقدمة إليها من صاحبة البلاغ ومحاميها،
    Having taken into account all information made available to it by the complainant, his counsel and the State party, UN وقد أخذت في الاعتبار جميع المعلومات المقدمة إليها من الشاكيين، ومحاميهما، والدولة الطرف،
    Having concluded its consideration of communication No. 2/2003, submitted to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women by Ms. A. T. under the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, UN وقد فرغت من النظر في الرسالة رقم 2/2003 المقدمة إليها من السيدة أ.ت بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    The Court also receives and considers certain reports presented to it by the authorities concerned under a statutory duty, for example, on the condition of the water courses of the Island, or presented to it at the specific request of the Court, for example, on licensed public halls. UN كما تتلقى المحكمة بعض التقارير المقدمة إليها من السلطات المعنية وبمقتضى واجبها القانوني، وتنظر فيها، ومن ذلك مثلا التقارير المتعلقة بحالة مجاري المياه في الجزيرة أو التقارير التي تقدم بناء على طلب محدد من المحكمة فيما يتعلق مثلاً بالصلات العامة المرخص لها.
    Therefore I urge delegations in the General Assembly to consider favourably the recommendations submitted to them by the Special Committee. UN لذلك أحث الوفود الموجودة في الجمعية العامة على النظر في التوصيات المقدمة إليها من اللجنة الخاصة وتأييدها.
    58. Several members, referring to the information provided in the report on assistance to countries invoking Article 50 of the Charter of the United Nations, stated that there was a large gap between the losses incurred by the affected countries as a result of abiding by the sanctions and the assistance being provided to them by the international community. UN ٥٨ - وأشار عدة أعضاء إلى المعلومات الواردة في التقرير عن المساعدة المقدمة إلى البلدان استنادا إلى المادة ٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وقالوا إن هناك فجوة كبيرة بين الخسائر التي تتكبدها الدول المتضررة نتيجة لالتزامها بالجزاءات وبين المساعدة المقدمة إليها من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more