"المقدمة في التقرير السابق" - Translation from Arabic to English

    • provided in the previous report
        
    • presented in the previous report
        
    • submitted in the previous report
        
    Additional information provided in the previous report is still valid. UN ولا تزال المعلومات الإضافية المقدمة في التقرير السابق سارية.
    No changes have been adopted compared to the information provided in the previous report. UN لم تُعتمد أية تغييرات مقارنة بالمعلومات المقدمة في التقرير السابق.
    33. On this point the information provided in the previous report continues to be valid. UN ٣٣- في هذا المجال، فإن العناصر المقدمة في التقرير السابق لا تزال سارية المفعول.
    107. The recommendations presented in the previous report (E/CN.4/2000/3) remain valid and should be read in conjunction with the present report. UN 107- ما زالت التوصيات المقدمة في التقرير السابق (E/CN.4/2000/3) صالحة في الوقت الحالي وينبغي قراءتها مقترنة بهذا التقرير.
    Moreover, it is difficult to compare the resource requirements with those submitted in the previous report (ibid.), which included resources for additional Security Officers. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الصعب مقارنة الاحتياجات من الموارد مع الاحتياجات المقدمة في التقرير السابق (المرجع نفسه) الذي تضمن الموارد اللازمة لتعيين موظفي أمن إضافيين.
    70. The information on freedom of assembly provided in the previous report continues to be valid. UN ٠٧- فيما يتعلق بحق الاجتماع، لا تزال العناصر المقدمة في التقرير السابق سارية المفعول.
    71. In addition to the information provided in the previous report, a few comments may be of interest to the Committee. UN ١٧- تضاف إلى المعلومات المقدمة في التقرير السابق بعض التعليقات التي يمكن أن تكون ذات فائدة للجنة.
    Taking into account the information provided in the previous report regarding the adoption of positive actions for the promotion of equality between women and men and the participation of women in the military and police forces, the present situation of women in these areas is as follows: UN مع مراعاة المعلومات المقدمة في التقرير السابق فيما يتعلق باتخاذ إجراءات إيجابية من أجل تعزيز المساواة بين المرأة والرجل ومشاركة المرأة في قوات الجيش والشرطة، فإن الحالة الراهنة للمرأة في هذه المجالات كما يلي:
    He also proposed that the phrase in brackets " unless the matter has been dealt with in a previous report " should be deleted, since the Committee might have been dissatisfied with the kind of information provided in the previous report. UN 19- واقترح أيضاً شطب العبارة الواردة بين قوسين " ما لم يكن قد تمّ تناول هذه المسألة في تقرير سابق " ، لأن اللجنة قد لا تكون راضية عن نوع المعلومات المقدمة في التقرير السابق.
    125. In respect of equal right between men and women in economic and social life, information provided in the previous report remains valid. UN 125- فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، فإن المعلومات المقدمة في التقرير السابق لا تزال سارية.
    327. Concerning sub—question (f), reference is made to the information provided in the previous report and to the comments made on article 7 (question 3) and in the following concerning sub—question (g). UN ٧٢٣- وفيما يتعلق بالسؤال الفرعي )و( يشار إلى المعلومات المقدمة في التقرير السابق والتعليقات بشأن المادة ٧ )السؤال ٣( وإلى ما يلي فيما يتعلق بالسؤال الفرعي )ز(.
    The present revised report takes into account further verbal and written commentary and information received from member States and also updates the information provided in the previous report. UN ويضع هذا التقرير المنقح في الاعتبار التعليقات والمعلومات الشفوية الاضافية الواردة من الدول الأعضاء كما يستوفي المعلومات المقدمة في التقرير السابق(3).
    In addition to the information provided in the previous report about national legislative acts in this field, in connection with Estonia's accession to the European Union the new European Parliament Election Act was adopted which entered into force on 23 January 2003. UN بالإضافة إلى المعلومات المقدمة في التقرير السابق عن الإجراءات التشريعية الوطنية في هذا الميدان، تم بصدد انضمام إستونيا للاتحاد الأوروبي، اعتماد قانون الانتخابات للبرلمان الأوروبي الذي بدأ نفاذه في 23 كانون الثاني/يناير 2003.
    In line with information provided in the previous report of the Secretary-General (A/C.5/49/42, para. 94) the staff costs of the unit would be charged to the assessed budget, while all other costs, including the purchase of library books, supplies, office automation equipment and software and office furniture and equipment, would be financed from the Voluntary Fund. UN وتمشيا مع المعلومات المقدمة في التقرير السابق لﻷمين العام A/C.5/49/42)، الفقرة ٩٤( ستحمل تكاليف الموظفين اللازمين للوحدة على الميزانية المقررة، وستمول جميع التكاليف اﻷخرى، بما فيها شراء الكتب واللوازم ومعدات التشغيل اﻵلى للمكاتب وبرامج الحواسيب وأثاث المكاتب والمعدات من صندوق التبرعات.
    The present report reviews the financial situation of the United Nations as at 5 October 2012 and provides an update to the information presented in the previous report of the Secretary-General (A/66/521/Add.1). UN يقدم هذا التقرير استعراضا للحالة المالية للأمم المتحدة حتى 5 تشرين الأول/أكتوبر 2012، ويستكمل المعلومات المقدمة في التقرير السابق للأمين العام (A/66/521/Add.1).
    Moreover, it is difficult to compare the resource requirements with those submitted in the previous report (A/63/605), which included resources for additional Security Officers. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الصعب مقارنة الاحتياجات من الموارد مع الاحتياجات المقدمة في التقرير السابق (A/63/605) الذي تضمن الموارد اللازمة لتعيين موظفي أمن إضافيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more