The information presented in this Annex reflects the conclusions of the notifying parties: Australia, Chile and European Community. | UN | المعلومات المقدمة في هذا المرفق تعكس نتائج الأطراف المُخطرة: وهي شيلي والجماعة الأوروبية. |
The information presented in this Annex reflects the conclusions of the two notifying parties: Thailand and The Netherlands. | UN | تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين: تايلند وهولندا. |
It expressed the hope that Bahrain will continue on this path and reaffirm its attachment to recommendations made in this regard. | UN | وأعربت عن أملها في أن تستمر البحرين في هذا المسار وتؤكد من جديد اهتمامها بالتوصيات المقدمة في هذا الشأن. |
The proposals made in this section also highlight where the Division's capacity would need to be strengthened. | UN | كما تسلط المقترحات المقدمة في هذا الباب الضوء على المواطن التي تحتاج فيها الشعبة إلى تعزيز قدراتها. |
All cost information provided in this report should be evaluated in that context. | UN | وينبغي تقييم جميع المعلومات المتعلقة بالتكاليف المقدمة في هذا التقرير في هذا السياق. |
Senegal should therefore pay attention to the recommendation made in that regard. | UN | ولذلك، ينبغي أن تولي السنغال اهتماماً للتوصية المقدمة في هذا الصدد. |
The information presented in the present chapter has been discussed with OAPR and reflects the views of that office. | UN | وقد نوقشت المعلومات المقدمة في هذا الفصل مع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء وهي تعكس آراء ذاك المكتب. |
Projection data given in this table represent the sum of projected emissions for these two sectors. | UN | وتمثل بيانات الاسقاطات المقدمة في هذا الجدول مجموع الانبعاثات المسقطة بالنسبة إلى هذين القطاعين. |
The recommendations provided in the present report are not exhaustive. | UN | والتوصيات المقدمة في هذا التقرير ليست شاملة. |
The information presented in this Annex reflects the conclusions of the two notifying parties: European Community and Canada. | UN | تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين: الجماعة الأوروبية وكندا. |
The information presented in this Annex reflects the conclusions of the two notifying parties: European Community and Jamaica. | UN | تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين: الجماعة الأوروبية وجامايكا. |
The information presented in this Annex reflects the conclusions of the notifying parties: Australia, Chile and European Community. | UN | المعلومات المقدمة في هذا المرفق تعكس نتائج الأطراف المُخطرة: وهي شيلي والجماعة الأوروبية. |
Half of the recommendations made in this area were fully implemented, while the remainder were either not implemented or were under implementation. | UN | وقد نفذ نصف التوصيات المقدمة في هذا المجال بالكامل، بينما إما لم تنفذ البقية وإما هي قيد التنفيذ. |
Serious consideration should be given to various proposals made in this regard. | UN | وينبغي النظر بجدية في مختلف المقترحات المقدمة في هذا الصدد. |
The secretariat confirms that all recommendations made in this area have been implemented. | UN | تؤكد اﻷمانة أن التوصيات المقدمة في هذا المجال جميعها قد تم تنفيذها. |
Data on violence against women The statistics provided in this section respond to the CEDAW Committee's 2006 Concluding Comments in paragraph 19 which request statistical information about violence against women. | UN | تستجيب الإحصاءات المقدمة في هذا القسم للتعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عام 2006 الواردة في الفقرة 19 والتي تطلب معلومات إحصائية عن العنف ضد المرأة. |
Delegations also appreciated the technical assistance provided in this regard. | UN | وأعربت الوفود أيضاً عن تقديرها للمساعدة التقنية المقدمة في هذا الصدد. |
The information provided in this regard is contained in the annex to the present report. | UN | وترد المعلومات المقدمة في هذا الصدد في مرفق هذا التقرير. |
The general recommendation made in that regard was aimed at empowering women, listening to them and respecting their interests and aspirations. | UN | والتوصية العامة المقدمة في هذا الصدد تنحو إلى تمكين المرأة، والاستماع إليها، ووضع مصالحها وتطلعاتها في الحسبان. |
The information presented in the present annex reflects the conclusions of the two notifying Parties, namely Canada and the European Community. | UN | تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق الاستنتاجات التي توصل إليها الطرفان المبلغان وهما كندا والجماعة الأوروبية. |
NOTE: The results given in this table should be understood as illustrative examples since the results obtained with a particular oxidizer will depend on the particle size etc. | UN | ملاحظة: يجب فهم الأمثلة المقدمة في هذا الجدول بوصفها أمثلة للاستشهاد، حيث إن النتائج المتحصل عليها مع مؤكسد معين ستتوقف على حجم الجسيمات وما إليه. |
Unless otherwise indicated, the information provided in the present report is as of 31 October 1993. | UN | والمعلومات المقدمة في هذا التقرير هي المعلومات المتوفرة حتى ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، ما لم يشر إلى خلاف ذلك. |
Proposals put forward in this regard include risk assessment studies and risk management plans. | UN | وتشمل المقترحات المقدمة في هذا الصدد إجراءَ دراسات لتقدير المخاطر وخططاً لإدارة المخاطر. |
The Special Rapporteur has explored several examples of problems encountered and solutions advanced in this connection in his reports examining the situations of indigenous peoples in different countries. | UN | وقد استطلع المقرر الخاص العديد من الأمثلة على المشاكل المصادفة والحلول المقدمة في هذا الصدد في تقاريره التي تدرس أحوال الشعوب الأصلية في مختلف البلدان. |
Assistance provided in that connection is described below. | UN | ويرد أدناه بيان المساعدة المقدمة في هذا الصدد. |
As a traditional defender of arbitration, Uruguay would consider with interest the proposals that would be submitted in that regard. | UN | وإن أوروغواي التي دافعت دائما عن التحكيم سوف تنظر باهتمام في المقترحات المقدمة في هذا الصدد. |
The Bulletin will be finalized once the Security Council has indicated its views on the recommendations made in the present report. | UN | وستُنجز هذه النشرة فور إبداء المجلس آراءه بشأن التوصيات المقدمة في هذا التقرير. |