"المقدمة قبل" - Translation from Arabic to English

    • submitted prior
        
    • submitted before
        
    • made before
        
    • provided before
        
    • made prior
        
    • submitted in advance
        
    • rendered prior
        
    • provided prior
        
    • prenatal
        
    • preceding
        
    • prior to the
        
    Argentina referred to the written questions submitted prior to the interactive dialogue regarding children, women and the protection of minorities. UN وأشارت الأرجنتين إلى الأسئلة الخطية المقدمة قبل الحوار التفاعلي بشأن الأطفال والنساء وحماية الأقليات.
    Likewise, there was broad acceptance that the information submitted prior to the current meeting might be the most accurate information that could be provided, and that Greece had made a concerted attempt to produce adequate data. UN وبالمثل كان هناك قبول واسع لاحتمال أن تكون المعلومات المقدمة قبل الاجتماع الحالي هي معلومات أدق يمكن تقديمها وأن اليونان قامت بمحاولات جادة لتقديم بيانات مقنعة.
    This document includes all nominations submitted before the established date. UN وتتضمن هذه الوثيقة جميع الترشيحات المقدمة قبل التاريخ المحدد.
    This document includes all nominations submitted before the established date. UN وتتضمن هذه الوثيقة جميع الترشيحات المقدمة قبل التاريخ المحدد.
    whether reference should be made to the " embryo reservations " constituted by some statements made before the signing of the text of the treaty. UN :: بعض الإعلانات المقدمة قبل التوقيع على نص المعاهدة.
    Cuba's report and the written replies to the Committee's questions provided before the discussion of the report demonstrate quite the reverse. UN ويُظهر تقرير كوبا واﻹجابات الخطية المقدمة قبل مناقشة التقرير ردا على أسئلة اللجنة عكس ذلك تماما.
    The comments made prior to and during the fifteenth session of the GGE remain valid. UN ولا تزال التعليقات المقدمة قبل الدورة الخامسة عشرة لفريق الخبراء الحكوميين وأثناءها سارية.
    Accordingly, the total claimed amounts stated in this table for each claim reflect the amounts asserted in the claim submitted prior to 11 May 1998. UN وعليه، فإن المبالغ الإجمالية المطالب بها والمبينة في هذا الجدول لكل مطالبة تعكس المبالغ الواردة في المطالبة المقدمة قبل 11 أيار/مايو 1998.
    On the criminal front, the State party reiterated its arguments submitted prior to the Committee's decision that proceedings were opened on three occasions, the last time pursuant to the registration of the communication before the Committee, and each time, as there was insufficient proof, the case was discontinued. UN ومن الناحية الجنائية، أكدت الدولة الطرف حججها المقدمة قبل اتخاذ اللجنة قرارها قائلة إن الإجراءات فُتحت ثلاث مرات، كان آخرها تبعاً لتسجيل البلاغ لدى لجنة مناهضة التعذيب، وكانت القضية تغلق كل مرة نظراً إلى عدم كفاية الأدلة.
    On the criminal front, the State party reiterated its arguments submitted prior to the Committee's decision that proceedings were opened on three occasions, the last time pursuant to the registration of the communication before the Committee, and each time, as there was insufficient proof, the case was discontinued. UN ومن الناحية الجنائية، أكدت الدولة الطرف حججها المقدمة قبل اتخاذ اللجنة قرارها قائلة إن الإجـراءات فُتحت ثــــلاث مــــرات، كان آخرها تبعاً لتسجيل البلاغ لدى لجنة مناهضة التعذيب، وكانت القضية تغلق كل مرة نظراً إلى عدم كفاية الأدلة.
    Applications submitted prior to 25 July 2013 UN الطلبات المقدمة قبل 25 تموز/يوليه 2013
    13. With respect to applications for approval of plans of work for exploration submitted prior to 25 July 2013, the Assembly had requested the Secretary-General to consult with the applicants concerned prior to the signature of their contracts, with a view to incorporating the new provisions. UN 13 - في ما يتعلق بطلبات الموافقة على خطط عمل الاستكشاف، المقدمة قبل 25 تموز/يوليه 2013، طلبت الجمعية من الأمين العام التشاور مع مقدمي الطلبات المعنيين قبل توقيع عقودهم، من أجل إدراج أحكام جديدة فيها.
    This document includes all nominations submitted before the established date. UN وتتضمن هذه الوثيقة جميع الترشيحات المقدمة قبل التاريخ المحدد.
    Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions reports submitted before the beginning of the second resumed session UN تقارير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المقدمة قبل بدء الدورة المستأنفة الثانية
    The Working Group should be granted additional time to examine the complaints submitted before the opening of the annual session of the Commission on the Status of Women. UN واعتبرت أنه ينبغي تمكين الفريق العامل من وقت إضافي للنظر في الشكاوى المقدمة قبل افتتاح الدورة السنوية للجنة وضع المرأة.
    All nominations submitted before 25 October 2000 are contained in document CRC/SP/29. UN أما جميع الترشيحات المقدمة قبل 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000 فترد في الوثيقة CRC/SP/29.
    All nominations submitted before 25 October 2000 are contained in document CRC/SP/29. UN وترد في الوثيقة CRC/SP/29 جميع الترشيحات المقدمة قبل 25 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    The Presidency shall decide on challenges against the Prosecutor or a Deputy Prosecutor made before the first day of the public trial. UN وتبت هيئة الرئاسة في الاعتراضات الموجهة ضد المدعي العام أو أحد نوابه المقدمة قبل اليوم اﻷول من المحاكمة العلنية.
    Requests made before and during the visit for meetings with opposition figures under house arrest, access to other prisoners of concern and a meeting with a range of independent civil society representatives were declined. UN وقوبلت بالرفض الطلبات المقدمة قبل الزيارة وأثناءها لمقابلة بعض أعضاء المعارضة الموضوعين رهن الإقامة الجبرية، وللوصول إلى سجناء آخرين موضع اهتمام، ولعقد اجتماع مع مجموعة من ممثلي المجتمع المدني المستقلين.
    It also welcomed the positive engagement by the Republic of Korea with the Council in the universal periodic review and the additional responses provided before the adoption of the outcome. UN ورحبت أيضاً بالمشاركة الإيجابية لجمهورية كوريا مع المجلس في إطار الاستعراض الدوري الشامل وبالردود الإضافية المقدمة قبل اعتماد النتائج.
    The question was also raised as to whether such " objections " made prior to the expression of consent to be bound by the treaty could be considered to be real objections. UN وسئل من جهة أخرى عما إذا كان يمكن اعتبار " الاعتراضات " المقدمة قبل الإعراب عن الرضا بالالتزام اعتراضات حقيقية.
    2. Since its forty-ninth session, in 2006, the Commission has held informal consultations to consider draft resolutions submitted in advance of the session with a view to expediting and facilitating the work of the Committee of the Whole. UN 2- وقد عقدت اللجنة، منذ دورتها التاسعة والأربعين في عام 2006، مشاورات غير رسمية للنظر في مشاريع القرارات المقدمة قبل الدورة، بغية تعجيل وتيسير عمل اللجنة الجامعة.
    Iraq further contends that, by accepting partial payment from Foxboro for services rendered prior to 2 August 1990, Coneco finally settled its claim against Foxboro. UN ويدعي العراق كذلك بأن كونيكو قامت، بقبولها دفعة جزئية من شركة فوكسبورو عن الخدمات المقدمة قبل 2 آب/أغسطس 1990، بتسوية مطالبتها ضد هذه الشركة بصورة نهائية.
    206. The Committee thanked the representative of the Government of Cuba for her detailed responses to the written questions which had been provided prior to the session of the Committee. UN ٦٠٢ - شكرت اللجنة ممثلة حكومة كوبا على ردودها المفصلة على اﻷسئلة الخطية المقدمة قبل جلسة اللجنة.
    In 1997 the Government also established a programme to improve the quality of prenatal and neonatal health care. UN وفي عام 1997 أنشأت الحكومة أيضا برنامجا لتحسين نوعية الرعاية الصحية المقدمة قبل الوضع وبعد الولادة.
    Summary data submitted represent a combination of loans and grants related to assistance preceding, or combined with, large-scale programmes and projects. UN وتمثل البيانات الموجزة المقدمة مزيجاً من القروض والمنح المتصلة بالمساعدة المقدمة قبل البرامج والمشاريع الكبيرة الحجم أو بالاقتران معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more