"المقدمة للضحايا" - Translation from Arabic to English

    • provided to victims
        
    • provided to the victims
        
    • for victims
        
    • offered to victims
        
    • for survivors
        
    • awarded to victims
        
    • afforded to victims
        
    • offered to the victims
        
    The information should include the number of investigations, prosecutions and convictions, as well as the nature of the protection provided to victims. UN ويتعين أن تتضمن المعلومات عدد التحقيقات والملاحقات القضائية وأحكام الإدانة، فضلا عن نوع الحماية المقدمة للضحايا.
    The services provided to victims were taken into account in formulating policies and conducting research, with a view to promoting reform and enhancing rehabilitation and legal assistance. UN وتُراعى الخدمات المقدمة للضحايا في وضع السياسات وإجراء البحوث بهدف تعزيز الإصلاح وتحسين أعمال التأهيل والمساعدة القانونية.
    The State party should furnish the Committee with information on any compensation or rehabilitation provided to the victims. UN وينبغي أن تزود الدولة الطرف اللجنة بمعلومات عن جميع حالات التعويض وإعادة التأهيل المقدمة للضحايا.
    The State party should furnish the Committee with information on any compensation or rehabilitation provided to the victims. UN وينبغي أن تزود الدولة الطرف اللجنة بمعلومات عن جميع حالات التعويض وإعادة التأهيل المقدمة للضحايا.
    The Act permits more effective protection for victims against acts of violence. UN وهذا القانون يسمح بزيادة فعالية الحماية المقدمة للضحايا لاتقاء أعمال العنف.
    The support services offered to victims in FSBx are appreciated by clients. UN ويشعر هؤلاء العملاء بالامتنان لخدمات الدعم المقدمة للضحايا في هذه المكاتب.
    Other services provided to victims included shelters, counseling, legal and psychological support and a 24-hour emergency hotline. UN والخدمات الأخرى المقدمة للضحايا تشمل أماكن الايواء وإسداء المشورة، والدعم القانوني والنفسي وخطا ساخنا لحالات الطوارئ على مدار 24 ساعة.
    The aim of the project was to interlink national coordination mechanisms, introduce uniform standards for services provided to victims and enhance international and bilateral cooperation in the repatriation and reintegration of victims. UN ويهدف المشروع إلى ربط آليات التنسيق الوطنية بعضها ببعض والأخذ بمعايير موحّدة للخدمات المقدمة للضحايا وتعزيز التعاون الدولي والثنائي على إعادة الضحايا إلى بلدانهم وإعادة إدماجهم.
    The Committee invites the State party to include information on the results of these measures and on the number of victims, perpetrators, convictions, the types of sanctions imposed and the assistance provided to victims in its next periodic report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن نتائج هذه التدابير وعن عدد الضحايا والجناة وأحكام الإدانة وأنواع العقوبات المفروضة والمساعدات المقدمة للضحايا.
    The State party should inquire whether this situation is the result of inadequate information provided to victims concerning their rights or the insufficient level of awareness by the authorities of offences involving racism. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتحقق مما إذا كان هذا الوضع ناجماً عن عدم ملاءمة المعلومات المقدمة للضحايا عن حقوقهم أو عن عدم كفاية مستوى الوعي لدى السلطات بشأن الجرائم المنطوية على العنصرية.
    The Committee reiterates its regret at the absence of comparative statistical information on the extent of the problem, as well as lack of information on the remedies, rehabilitation and services provided to victims. UN وتعرب اللجنة مجدداً عن أسفها لعدم توفر معلومات إحصائية مقارنة عن مدى خطورة هذه المشكلة، وكذلك لعدم توفر المعلومات بشأن سبل الانتصاف وإعادة التأهيل والخدمات المقدمة للضحايا.
    The Committee reiterates its regret at the absence of comparative statistical information on the extent of the problem, as well as lack of information on the remedies, rehabilitation and services provided to victims. UN وتؤكد اللجنة مجدداً أسفها إزاء عدم توفر معلومات إحصائية مقارنة عن مدى خطورة هذه المشكلة، وكذلك لعدم توفر المعلومات بشأن سبل الانتصاف وإعادة التأهيل والخدمات المقدمة للضحايا.
    The State party should furnish the Committee with information on any compensation or rehabilitation provided to the victims. UN وينبغي أن تزود الدولة الطرف اللجنة بمعلومات عن جميع حالات التعويض وإعادة التأهيل المقدمة للضحايا.
    Furthermore, legal and administrative standards to guide the services provided to the victims in those centres and shelters are lacking. UN كما يفتقر، علاوة على ذلك، إلى المعايير القانونية والإدارية لتوجيه الخدمات المقدمة للضحايا في تلك المراكز والملاجئ.
    Furthermore, legal and administrative standards to guide the services provided to the victims in those centres and shelters are lacking. UN كما يفتقر علاوة على ذلك، إلى المعايير القانونية والإدارية لتوجيه الخدمات المقدمة للضحايا في تلك المراكز والملاجئ.
    Detailed information should be provided in the next periodic report regarding proceedings instituted against perpetrators of domestic violence and assistance provided to the victims. UN كما يتعين عليها تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن الإجراءات المتخذة ضد مرتكبي العنف الأسري والمساعدة المقدمة للضحايا.
    The Committee recommends that the State party reinforce its measures to adequately prevent, combat and punish human trafficking, especially of noncitizens, and to provide, in its next periodic report, detailed statistical information in this regard, including on protection and reparation provided to the victims. UN توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها للقيام على نحو مناسب بمنع الاتجار بالبشر، وبخاصة غير المواطنين، ومكافحته والمعاقبة عليه، وبأن تقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات إحصائية مفصلة في هذا الصدد، بما في ذلك معلومات عن الحماية والتعويضات المقدمة للضحايا.
    The plight of mine victims has revealed the inadequacy of assistance for victims in the countries most affected. UN وقد كشفت محنة ضحايا الألغام عن عدم كفاية المساعدة المقدمة للضحايا في أشد البلدان تضرراً.
    The plight of mine victims has revealed the inadequacy of assistance for victims in the countries most affected. UN وقد كشفت محنة ضحايا الألغام عن عدم كفاية المساعدة المقدمة للضحايا في أشد البلدان تضرراً.
    That number was constantly rising and the care offered to victims constantly improving. UN وما برح هذا العدد في ازدياد وما برحت الرعاية المقدمة للضحايا في تحسن.
    There is also an acute lack of essential health and psychosocial services for survivors. UN وهناك أيضا نقصٌ حاد في الخدمات الصحية والنفسية الاجتماعية الأساسية المقدمة للضحايا.
    It is also concerned at the lack of information on complaints, investigations, prosecutions, convictions, penalties imposed on perpetrators, compensation awarded to victims and measures taken for their rehabilitation. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات عن الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات والعقوبات الصادرة في حق المسولين، وعن التعويضات المقدمة للضحايا وكذا تدابير إعادة التأهيل.
    In reality, the only choice these women have is to turn to international organizations for help, which brings us to the second reason why the protection afforded to victims is insufficient. UN ولذلك، فليس بإمكان الضحايا سوى التوجه في الواقع إلى المنظمات الدولية، وهذا ما يبرر السبب الثاني القائل بأن الحماية المقدمة للضحايا غير كافية.
    (b) The number of investigations of cases of sexual violence and rape, and the outcome of trials, including information on the penalties to perpetrators, and redress and compensation offered to the victims. UN (ب) عدد التحقيقات في قضايا العنف الجنسي والاغتصاب، ونتائج المحاكمات، بما في ذلك معلومات عن العقوبات الصادرة بحق الجناة وسبل الانتصاف والتعويض المقدمة للضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more