"المقدم عن طريق" - Translation from Arabic to English

    • provided through
        
    • submitted through
        
    • rendered through
        
    • for his report transmitted through
        
    Thank the United Nations for the assistance provided through the United Nations Development Programme to the International Monitoring Committee and invite it to continue such assistance until a lasting peace returns to the Central African Republic. UN نشكر اﻷمم المتحدة على الدعم المقدم عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الى اللجنة الدولية للمتابعة، وندعوها الى مواصلة تقديم هذه المساعدة الى حين يستتب من جديد في أفريقيا الوسطى سلام مستدام.
    The enhanced community participation and social inclusion will strengthen the support provided through the community network to individuals and families, thereby reinforcing the message that Hong Kong is a caring community. UN ومن شأن تعزيز المشاركة المجتمعية والإدماج الاجتماعي أن يقوي الدعم المقدم عن طريق الشبكة المجتمعية إلى الأفراد والأسر، مما يعزز الرسالة القائلة بأن هونغ كونغ مجتمع يرعى أبناءه.
    If the finance provided through the Free Education project is insufficient, students may apply for an additional amount which will be supplied as a loan. UN وإذا كان التمويل المقدم عن طريق مشروع التعليم المجاني غير كاف، يجوز للطالب أن يتقدموا بطلب للحصول على مبلغ إضافي يمنح لهم كقرض.
    Quadrennial reports for the period 2000-2003 submitted through the Secretary-General pursuant to Economic and Social Council resolution 1996/31* UN تقارير السنوات الأربع، 2000-2003، المقدم عن طريق الأمين العام عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31*
    Likewise, the secretariat is further requested to continue consultations with the GEF in order to streamline support rendered through NCSAs in order to enhance the effectiveness and utility of these assessments; UN وبالمثل، فالأمانة مطالبة كذلك بأن تواصل المشاورات مع مرفق البيئة العالمية من أجل تفعيل الدعم المقدم عن طريق التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بغية تحسين فعالية وفائدة هذه التقييمات؛
    Members of the Council expressed their unanimous support for Ambassador Vorontsov's work, for his report transmitted through the Secretary-General on 20 April, and for his future efforts. UN أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم التام للأعمال التي يقوم بها السفير فورونتسوف ولتقريره المقدم عن طريق مجلس الأمن في 20 نيسان/أبريل، ولما سيبذله من جهود في المستقبل.
    New Zealand is pleased that funding provided through the Implementation Fund supports the work of New Zealanders in promoting progress towards disarmament and non-proliferation, including in relation to nuclear weapons. UN ومن دواعي سرور نيوزيلندا أن التمويل المقدم عن طريق صندوق التنفيذ يدعم عمل النيوزيلنديين في تشجيع إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بما في ذلك ما يتعلق بالأسلحة النووية.
    The support provided through the Trust Fund for AFISMA, while significant, will not by itself meet the capability gaps. UN ولئن كان الدعم المقدم عن طريق الصندوق الاستئماني لبعثة الدعم الدولية دعما هاما، فإنه لن يكفي وحده لسد الثغرات المسجلة في القدرات.
    New Zealand is pleased that funding provided through DEUNIF supports the work of New Zealanders in promoting progress on disarmament and non-proliferation, including in relation to nuclear weapons. UN ومن دواعي سرور نيوزيلندا أن التمويل المقدم عن طريق هذا الصندوق يدعم عمل النيوزيلنديين في تشجيع إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة بما في ذلك الأسلحة النووية.
    DOS noted that a series of initiatives were undertaken to improve controls over the national execution (NEX) modality as well as the funding provided through OFA. UN ولاحظت شعبة خدمات الرقابة أنه جرى الاضطلاع بسلسلة من المبادرات لتحسين الضوابط المفروضة على طريقة التنفيذ الوطني وكذلك على التمويل المقدم عن طريق حساب صندوق التشغيل.
    New Zealand is pleased that funding provided through the Fund has been able to support the work of New Zealanders in promoting progress on disarmament and non-proliferation, including in relation to nuclear weapons. UN ويسر نيوزيلندا أنه تسنى، بفضل التمويل المقدم عن طريق الصندوق، دعم عمل النيوزيلنديين على تعزيز التقدم في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، حتى في ما يتعلق بالأسلحة النووية.
    At the country level, the Programme pools the joint action and collective resources of the six co-sponsors, with support provided through the Programme secretariat. UN أما على الصعيد القطري، فإن البرنامج يعمد إلى تجميع اﻹجراءات المشتركة والموارد الجماعية للراعين الستة بالدعم المقدم عن طريق أمانة البرنامج.
    Support provided through the registry should not be channelled solely to actions that achieve direct emission reductions. UN 18- ولا ينبغي للدعم المقدم عن طريق السجل أن يوجه حصرياً إلى الإجراءات التي تحقق تخفيضات مباشرة في الانبعاثات.
    46. At the same time, further international assistance will be essential, beyond the support provided through UNOTIL. UN 46 - وفي الوقت نفسه، لا بد من تقديم مساعدة دولية أخرى غير الدعم المقدم عن طريق مكتب الأمم المتحدة.
    Support provided through the Programme amounts to about $84 million for Burundi, $61 million for Rwanda, $4 million for Uganda and $238 million for the Democratic Republic of the Congo. UN ويبلغ الدعم المقدم عن طريق البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج ما يقرب من 84 مليون دولار لبوروندي، و 61 مليون دولار لرواندا، و 4 ملايين دولار لأوغندا، و 238 مليون دولار لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Office participates in international cooperation provided through the European Union, the Central European Free Trade Agreement (CEFTA), the OECD, the Commonwealth of Independent States and UNCTAD and through international agreements on free trade by which Slovakia is bound. UN ويشارك المكتب المذكور في التعاون الدولي المقدم عن طريق الاتحاد الأوروبي واتفاق التجارة الحرة لأوروبا الوسطى ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وكومنولث الدول المستقلة والأونكتاد، وعن طريق الاتفاقات الدولية بشأن التجارة الحرة التي تلتزم بها سلوفاكيا.
    UNDP also supported the establishment of the Palestinian Water Authority in 1995, through technical and advisory support provided through the Water Resources Action Programme. UN ٢٣١ - وساند البرنامج الانمائي أيضا عملية انشاء سلطة المياه الفلسطينية في عام ١٩٩٥، من خلال الدعم التقني والاستشاري المقدم عن طريق برنامج العمل المتعلق بالموارد المائية.
    More systematic use of capital assistance from the Bretton Woods institutions in a coordinated, complementary and mutually reinforcing manner with technical assistance funding provided through UNDP and the specialized agencies is warranted in operational activities. UN وهناك ما يبرر زيادة الاستخدام المنهجي للمساعدة الاستثمارية المقدمة من مؤسستي بريتون وودز في اﻷنشطة التنفيذية، بأسلوب منسق ومتكامل ويعضد كل منهما اﻵخر مع تمويل المساعدة التقنية المقدم عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات المتخصصة.
    Quadrennial reports for the period 1999-2002 submitted through the Secretary-General pursuant to Economic and Social Council resolution 1996/31* UN تقرير السنوات الأربع عن الفترة 1999-2002 المقدم عن طريق الأمين العام عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31*
    At the informal consultations of the whole held on 26 August 1997, the members of the Council took up the first periodic report of the Member States participating in MISAB, submitted through the Secretary-General pursuant to paragraph 6 of resolution 1125 (1997) concerning the situation in the Central African Republic (S/1997/652). UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٧، تناول أعضاء المجلس التقرير الدوري اﻷول للدول اﻷعضاء المشاركة في بعثة البلدان اﻷفريقية المقدم عن طريق اﻷمين العام، عملا بالفقرة ٦ من القرار ١١٢٥ )١٩٩٧( بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى (S/1997/652).
    The secretariat is requested to continue consultations with the GEF in order to streamline support rendered through NCSAs in order to enhance the effectiveness and utility of these assessments; UN (ج) أن الأمانة مطالبة بأن تواصل المشاورات مع مرفق البيئة العالمية من أجل تفعيل الدعم المقدم عن طريق التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بغية تحسين فعالية هذه التقييمات وفائدتها؛
    Members of the Council expressed their unanimous support for Ambassador Vorontsov's work, for his report transmitted through the Secretary-General on 20 April, and for his future efforts. UN أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم التام للأعمال التي يقوم بها السفير فورونتسوف ولتقريره المقدم عن طريق مجلس الأمن في 20 نيسان/أبريل، ولما سيبذله من جهود في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more