"المقدم منها" - Translation from Arabic to English

    • its
        
    • the
        
    • submission
        
    Replying to a specific question about the Human Rights Defence League, she said that its application for registration following the re—election of its leadership had been duly granted. UN وقالت، رداً على سؤال محدد بشأن رابطة الدفاع عن حقوق اﻹنسان، إنه تمت الموافقة على الطلب المقدم منها لتسجيلها بعد إعادة انتخاب قيادتها طبقاً لﻷصول.
    the Committee had also noted that the Government’s proposals with respect to its request under Article 19 were still at a formative stage. UN وقد لاحظت اللجنة أيضا أن مقترحات الحكومة فيما يتعلق بالطلب المقدم منها بموجب المادة ١٩ ما زالت في طور التشكيل.
    Denmark will also provide updates to its offer of assistance posted on the CTC's Directory of Assistance. UN كما ستقدم الدانمرك استكمالات للعرض المقدم منها بالمساعدة، المعلن في دليل اللجنة للمساعدات.
    the amended rules provide that after the subcommission presents its recommendations to the Commission, and before the Commission considers the recommendations, the coastal State may give a presentation on any matter related to its submission at the plenary meeting of the Commission. UN وينص النظام الداخلي المعدل على أنه يجوز للدولة الساحلية، إذا أرادت، أن تقوم، بعد تقديم اللجنة الفرعية لتوصياتها إلى اللجنة وقبل نظر اللجنة في التوصيات، بتقديم عرض عن أية مسألة تتصل بالطلب المقدم منها في الجلسة العامة للجنة.
    Payments and credits totalling $1,679,325 were applied during that period, compared with the anticipated payments totalling $607,827 for those years set out in its schedule. UN فقد قيد لحسابها خلال تلك الفترة مدفوعات وأرصدة دائنة بلغ مجموعهــــا 325 679 1 دولارا، مقارنة بالمدفوعـــات المتوقعة التي يبلغ مجموعها 827 607 دولارا عن السنوات المدرجة في الجدول الزمني المقدم منها.
    Commending the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General, for the significant part its support has played in restoring peace and stability to Liberia, UN وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بقيادة الممثل الخاص للأمين العام، للدور الهام الذي أسهمت به من خلال الدعم المقدم منها في إعادة السلم والاستقرار إلى ليبريا،
    Commending the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General, for the significant part its support has played in restoring peace and stability to Liberia, UN وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، بقيادة الممثل الخاص للأمين العام، للدور الهام الذي أسهمت به من خلال الدعم المقدم منها في إعادة السلم والاستقرار إلى ليبريا،
    In its presentation, the Secretariat highlights any revised or additional information that it has received since the document was finalized and amends the Secretariat's draft recommendations as necessary. UN وتبرز الأمانة في التقرير المقدم منها أية معلومات منقحة أو إضافية وردت إليها منذ وضع اللمسات النهائية على الوثيقة، وتعدل مشروعات توصيات الأمانة حسب مقتضى الضرورة.
    In its presentation, the Secretariat highlights any revised or additional information that it has received since the document was finalized and amends the Secretariat's draft recommendations as necessary. UN وتبرز الأمانة في التقرير المقدم منها أية معلومات منقحة أو إضافية وردت إليها منذ وضع اللمسات النهائية على الوثيقة، وتعدل مشروعات توصيات الأمانة حسب مقتضى الضرورة.
    the Subcommittee hoped that the adoption of its draft Guidance Note by ACC would obviate the need for either the Interim Action Plan or a distinct cooperation framework. UN وأعربت اللجنة الفرعية عن أملها في أن يؤدي اعتماد المشروع المقدم منها للمذكرة التوجيهية من قِبل لجنة التنسيق الإدارية، إلى إزالة الحاجة إلى خطة العمل المؤقتة أو أي إطار محدد آخر للتعاون.
    the Agency will continue its efforts to improve the quality of teaching, training and staff development and to rely on UNESCO for technical expertise and support. UN وستواصل الوكالة جهودها الرامية الى تحسين نوعية التدريس والتدريب وتنمية قدرات الموظفين، معتمدة في ذلك على الخبرة الفنية لليونسكو والدعم المقدم منها.
    the Agency will continue its efforts to improve the quality of teaching, training and staff development and to rely on UNESCO for technical expertise and support. UN وستواصل الوكالة جهودها الرامية الى تحسين نوعية التدريس والتدريب وتنمية قدرات الموظفين، معتمدة في ذلك على الخبرة الفنية لليونسكو والدعم المقدم منها.
    53. the Committee commends the State party for having consulted civil society organizations in the compilation of its report. UN 53- وتثني اللجنة على الدولة الطرف لتشاورها مع منظمات المجتمع المدني في تجميع التقرير المقدم منها.
    the Government of Tajikistan has once again significantly exceeded the payments and credits for the period from 2000 to 2005 foreseen in its schedule. UN وتجاوزت حكومة طاجيكستان من جديد وإلى حد كبير المدفوعات والأرصدة الدائنة عن الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2005 المتوخاة في الجدول الزمني المقدم منها.
    Algeria's geopolitical and geostrategic intentions had been revealed in its 2003 proposal for a partition of the Sahara. UN ولاحظ أن نوايا الجزائر السياسية والاستراتيجية قد اتضحت في الاقتراح المقدم منها في سنة 2003 والداعي إلى تقسيم الصحراء الغربية.
    the Republic of Korea noted with satisfaction various legislative developments and commended Japan on its provision of significant financial contributions and technical cooperation. UN 37- ولاحظت جمهورية كوريا بارتياح مختلف التطورات التشريعية وأشادت باليابان لتقديمها مساهمات مالية كبيرة والدعم التقني المقدم منها.
    the Chairman pointed out that the meeting was in accordance with the amended rules of procedure, which provide that after the Subcommission presents its recommendations to the Commission, and before the Commission considers and adopts the recommendations, the coastal State may give a presentation on any matter related to its submission to the plenary of the Commission, if it so chooses. UN وأشار الرئيس إلى أن عقد هذا الاجتماع يتفق والنظام الداخلي المعدّل الذي يقضي بأنه عقب قيام اللجنة الفرعية بعرض توصياتها، وقبل أن تنظر اللجنة في التوصيات وتعتمدها، يجوز للدولة الساحلية أن تقدم إلى اللجنة المجتمعة بكامل هيئتها عرضا في أي موضوع متعلق بما جاء في الطلب المقدم منها.
    24. the Government of Tajikistan has once again significantly exceeded the payments and credits for the period from 2000 to 2006 foreseen in its schedule. UN 24 - وتجاوزت حكومة طاجيكستان من جديد وإلى حد كبير المدفوعات والأرصدة الدائنة عن الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2006 المتوخاة في الجدول الزمني المقدم منها.
    Although Croatia, together with some other countries, has concluded all of its bilateral negotiations, it continues to be prevented from achieving its goal of accession to the World Trade Organization due to a dispute between two large members that has nothing to do with Croatia or the merits of its application. UN وعلى الرغم من أن كرواتيا ومعها بعض البلدان اﻷخرى، قد أنهت جميع مفاوضاتها الثنائية، فإنها لا تزال محرومة من تحقيق هدفها المتمثل في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية نظرا لوجود نزاع بين عضوين كبيرين من أعضائها، وهو نزاع لا صلة له بالمرة بكرواتيا أو بوجاهة الطلب المقدم منها.
    Any coastal State whose submission is to be considered at the session shall also be notified. UN ويرسل إخطار أيضا إلى الدولة الساحلية التي سينظر في الطلب المقدم منها في الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more