"المقربين" - Translation from Arabic to English

    • close
        
    • closest
        
    • best
        
    • immediate
        
    • cronies
        
    • friends
        
    • confidant
        
    • inner circle
        
    • kin
        
    • allies
        
    • relatives
        
    • their
        
    • confidante
        
    • crony
        
    Mr. Eido was a member of the parliamentary majority bloc and was considered to be close to Rafik Hariri. UN وقد كان السيد عيدو نائبا بالبرلمان ينتمي إلى كتلة الأغلبية وكان يعتبر من المقربين إلى رفيق الحريري.
    Prime Minister Soro escaped unharmed but four of his close aides were killed and several others were seriously wounded. UN ولم يصب رئيس الوزراء سورو بأذى، بينما لقي أربعة من مساعديه المقربين حتفهم وأصيب العديد بجروح بليغة.
    he killed, literally ate, all of my closest friends. Open Subtitles انه قتل، ويأكلون حرفيا، كل من أصدقائي المقربين.
    It's always those closest to us whose betrayal we can't see. Open Subtitles إنه دائما المقربين لنا هم من يخونون ولا نستطيع ملاحظتهم
    Uh... red suit, fat ass, best friends are reindeer. Open Subtitles بدلة حمراء ، خلفية سمينة اصدقاءه المقربين الرنة
    This is just a simple gathering of the immediate family. Open Subtitles هذا مجرّد إجتماع لأعضاء العائلة المقربين
    I have a lot of close friends that do, though. Open Subtitles انا لدي الكثير من الاصدقاء المقربين الذين يفعلون ذلك
    Those close to him must always take care not to follow suit. Open Subtitles هؤلاء المقربين منه يجب ان يحذرو بان لا يسيرو بنفس الطريق
    Lieutenant, we have a relative and close friend of the suspect here. Open Subtitles أيها الضابط معنا أحد الأقرباء و أحد الأصدقاء المقربين للمشتبه به
    As I recalled, you were once quite close to Countess Bethory. Open Subtitles كما أتذكر كنت في ما مضى من المقربين للكونتيسة باثوري
    You know, it's always good when close friends are out together. Open Subtitles أتعلمين , أنه دائما جيد عندما يكون الأصدقاء المقربين سويا
    It's always those closest to us whose betrayal we can't see. Open Subtitles إنهم دائما المقربين لنا هم من يخونونا ولا نستطيع ملاحظتهم
    I know it sounds funny, but she's always been my closest confidante. Open Subtitles أنا أعلم أنه يبدو مضحكا، لكنها دائما كانت أقرب المقربين لي.
    Tradition also states that those closest should recite the Mourner's Kaddish. Open Subtitles تقليد دولي أيضا بأنه يجب على المقربين سرد صلاة الحداد
    Tradition also states that those closest should recite the Mourner's Kaddish. Open Subtitles تقليد دولي أيضا بأنه يجب على المقربين سرد صلاة الحداد
    Those are some of our closest friends. This is personal. Fine. Open Subtitles إنهم أحد أصدقائنا المقربين الأمر ليس طبياً ، بل شخصياً
    We usually look at a victim's best friends, spouse, or family members. Open Subtitles نحن بالعادة ننظر الى اصدقاء الضحية المقربين الزوج, او افراد الاسرة
    Choose your adorable daughter over a lush of a best friend. Open Subtitles أختيار أبنتكِ الرائعة هي من خصال الأصدقاء المقربين
    All right, she was actually my 11th best friend, but it wasn't the right time to tell her that. Open Subtitles حسنٌ , في الحقيقة كانت رقم 11 في ترتيب اصدقائي المقربين لكنه لم يكن الوقت لمناسب لإخبارها بذلك
    In both doctrine and practice, the issue sometimes arises of the immunity from foreign jurisdiction of members of the family or of the immediate entourage of senior officials. UN إذ تثار أحيانا في الفقه والممارسة معا مسألة حصانة أعضاء أسر كبار المسؤولين أو أقرب المقربين لهم من الولاية القضائية الأجنبية.
    Although from what I hear around your little enclave, some of your cronies, oh, they're itching to wander too. Open Subtitles وعلى الرغم من ما أسمع حول قطاعك القليل بعض المقربين لك، انهم الحكة التي تهيم أيضا
    The dog has become his security blanket, his confidant. Open Subtitles لقد أصبح الكلب غطاء أمنيا له، المقربين له.
    He is also part of the inner circle of ZDF diamond traders who have turned Harare into a significant illicit diamond-trading centre. UN وهو أيضا من المقربين جدا لتجار الماس من قوات دفاع زمبابوي الذين حولوا هراري إلى مركز كبير للاتجار غير المشروع بالماس.
    The next-of—kin have not initiated any judicial investigations. UN ولم يرفع أقرب المقربين اليها أي دعوى لاجراء تحقيقات قانونية.
    Both were from the PML-Q party and were General Musharraf's close allies. UN وينتميان إلى حزب الرابطة الإسلامية الباكستانية الذي كان من الحلفاء المقربين من اللواء مشرف.
    An individual who was invited to testify against him or herself, or close relatives during the pretrial investigation or in court, had the right to retract this testimony without fearing any adverse legal consequences. UN وكل شخص دُعي للشهادة ضد نفسه أو ضد أقربائه المقربين خلال التحقيقات الممهدة للمحاكمة أو في المحكمة، له الحق في سحب تلك الشهادة دون مخافة من عواقب قانونية غير محمودة.
    The loss to their near and dear ones is irreplaceable. UN وخسارة المقربين منهم وأحبائهم بفقدهم لا تعوض.
    Since then, these islands have been controlled by either the Soviet Union or its successor state, Russia. And, as elsewhere in Russia, their residents have been impoverished by consistently incompetent and corrupt government, whether run by Communists or today’s crony capitalists. News-Commentary ومنذ ذلك الحين ظلت هذه الجزر تحت سيطرة الاتحاد السوفييتي ثم خليفته روسيا. وكما كانت الحال في أماكن أخرى من روسيا، آل مصير سكان الجزر إلى الإفقار على يد حكومات فاسدة تفتقر إلى الكفاءة، سواء بقيادة الشيوعيين أو رفاق الرأسمالية المقربين اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more