"المقررة في المادة" - Translation from Arabic to English

    • established in article
        
    • set forth in article
        
    These statutes must conform with the laws and most of the statutes contain provisions which are close to the ones established in article 41 of the Constitution. UN وينبغي أن تتفق هذه النظم مع القوانين، ويحتوي معظمها على أحكام قريبة من اﻷحكام المقررة في المادة ٤١ من الدستور.
    None of these articles refers in fact to one or the other of the two categories of breaches established in article 19. UN ولا يشير أي من هذه المواد في الواقع الى إحدى هاتين الفئتين من صور الاخلال المقررة في المادة ٩١.
    The Committee is further concerned that the State party considers that the minimum quota established in article 105 contradicts article 104 of the same law, which guarantees non-discrimination. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها لأن الدولة الطرف تعتبر أن الحصة الدنيا المقررة في المادة 105 تتناقض مع المادة 104 من القانون ذاته الذي يكفل عدم التمييز.
    The Committee is further concerned that the State party considers that the minimum quota established in article 105 contradicts article 104 of the same law, which guarantees non-discrimination. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها لأن الدولة الطرف تعتبر أن الحصة الدنيا المقررة في المادة 105 تتناقض مع المادة 104 من القانون ذاته الذي يكفل عدم التمييز.
    The provisions of the Convention are implemented in accordance with the mechanism set forth in article 70 of the Constitution: UN إن تطبيق أحكام هذه الاتفاقية يتم وفق الآلية المقررة في المادة 70 من الدستور:
    In the light of the modalities established in article 3.10 and 3.11, issues concerning the validity of trades will need to be established in the context of determining the process leading to assessing compliance; UN وفي ضوء الطرائق المقررة في المادة ٣-٠١ و٣-١١ سيلزم أن تحدد القضايا المتعلقة بسلامة تبادل إطلاق الانبعاثات في إطار تحديد العملية المفضية إلى تقييم التقيد؛
    No legislation exists in Greenland which is contrary to the rights established in article 13 (1) of the Convention. UN 560- لا يوجد في غرينلاند تشريع يتضارب مع الحقوق المقررة في المادة 13 (1) من الاتفاقية.
    This obligation is further emphasized in the Declaration on Human Rights Defenders, in particular in its articles 2, 9 and 12, which elaborate on the State's primary responsibility and duty to protect all human rights, which is established in article 2 of the Covenant. UN ويتأكد هذا الالتزام أكثر في الإعلان بشأن حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان، ولا سيما في المواد 2 و 9 و 12، التي توضح المسؤولية الرئيسية للدولة والواجب الملقى على عاتقها لحماية كافة حقوق الإنسان المقررة في المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    “Each State Party shall adopt such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences established in article 5 of this Protocol. UN " يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ما يلزم من التدابير لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الجرائم المقررة في المادة ٥ من البروتوكول .
    98. Implement the guarantee established in article 46 of the Constitution, regarding freedom of belief and freedom of religious practice, in order to prevent in practice discriminations which affect this guarantee (Chile); UN 98- تنفيذ الضمانة المقررة في المادة 46 من الدستور بشأن حرية المعتقد وحرية ممارسة الشعائر الدينية، من أجل منع أعمال التمييز التي تؤثر عملياً على هذه الضمانة (شيلي)؛
    3. States Parties shall cooperate closely in preventing and controlling the offences established in article(s) [...] [alternatively: the offences covered by this Convention]. UN ٣ - على الدول اﻷطراف أن تتعاون تعاونا وثيقا على منع ومكافحة الجرائم المقررة في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية[ .
    (b) Exchange information in accordance with their national law and coordinate administrative and other measures taken as appropriate to prevent the commission of offences established in article(s) [...] [alternatively: of offences covered by this Convention]. One delegation noted the need to ensure the confidentiality of any information exchanged on the basis of this subparagraph. UN )ب( تتبادل المعلومات وفقا لقوانينها الوطنية وتنسق التدابير اﻹدارية وغيرها من التدابير المتخذة عند الاقتضاء لمنع ارتكاب الجرائم المقررة في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية[ .أشار أحد الوفود الى ضرورة ضمان سرية أي معلومات تتبادل استنادا الى هذه الفقرة الفرعية .
    3. States Parties shall cooperate closely in preventing and controlling the offences established in article(s) [...] [alternatively: the offences covered by this Convention]. UN ٣ - على الدول اﻷطراف أن تتعاون تعاونا وثيقا على منع ومكافحة الجرائم المقررة في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية[ .
    3. States Parties shall cooperate closely in preventing and controlling the offences established in article(s) [...] of this Convention [alternatively: the offences covered by this Convention]. UN ٣ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تتعاون تعاونا وثيقا على منع ومكافحة الجرائم المقررة في المادة )المواد( ]...[ من هذه الاتفاقية ]أو بدلا من ذلك : الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية[ .
    3. States Parties shall cooperate closely in preventing and controlling the offences established in article(s) [...] of this Convention [alternatively: the offences covered by this Convention]. UN ٣- يتعين على الدول اﻷطراف أن تتعاون تعاونا وثيقا على منع ومكافحة الجرائم المقررة في المادة )المواد( ]...[ من هذه الاتفاقية ]أو بدلا من ذلك : الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية[ .
    in investigations, prosecutions and judicial proceedings in relation to an offence established in article(s) [...] [alternatively: to an offence covered by this Convention] One delegation was of the view that this article should apply only to offences established by the Convention. UN في مجالات إجراء التحقيقات وإقامة الدعوى وسير اﻹجراءات القضائية فيما يتصل بالجرائم المقررة في المادة )المواد( ]...[ ]أو بدلا من ذلك : الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية[ورأى أحد الوفود ألا تطبق هذه المادة الا على الجرائم التي تنص عليها الاتفاقية .
    1. Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences established in article(s) [...] when the offence is committed in the territory of that State or on board a vessel or aircraft registered in the State. Some delegations suggested that the wording of this article be compared with the wording of article 4 of the 1988 Convention. UN ١ - على كل دولة طرف أن تتخذ ما قد يلزم من التدابير لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الجرائم المقررة في المادة )المواد( ]...[ حين يرتكب الجرم في اقليم تلك الدولة أو على ظهر سفينة أو طائرة مسجلة في تلك الدولة .اقترح بعض الوفود عقد مقارنة بين صياغة هذه المادة وصياغة المادة ٤ من اتفاقية ٨٨٩١ .
    1. This article shall apply to the offences covered by this Convention [offences established in article(s) ...]. One delegation proposed that the scope of this article be limited to offences punishable by one year or more of imprisonment. UN ١ - تنطبق هذه المادة على الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية ]الجرائم المقررة في المادة )المواد( ...[ .اقترح أحد الوفود أن يقتصر انطباق هذه المادة على الجرائم التي يعاقب عليها بالسجن لمدة سنة واحدة أو أكثر .
    57. The provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights are implemented in accordance with the mechanism set forth in article 70 of the Constitution: UN 57- إن تطبيق أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يتم وفق الآلية المقررة في المادة 70 من الدستور:
    Accordingly the five successor states would remit the arrears of SFRY up to 27 April 1992 in accordance with the proportions set forth in article 5/2 Annex C to the Agreement on Succession Issues (Vienna, 29 June 2001). UN وبناء على ذلك، ستقوم الدول الخمس الخلف بدفع المبالغ المتأخرة المستحقة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية حتى 27 نيسان/أبريل 1992، بحسب الحصص المقررة في المادة 5/2، من المرفق جيم، من الاتفاق المتعلق بمسائل الخلافة (فيينا، 29 حزيران/يونيه 2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more