"المقرر أصلا" - Translation from Arabic to English

    • originally scheduled
        
    • originally planned
        
    • originally envisaged
        
    • originally been
        
    • originally to
        
    This workshop was originally scheduled to be convened in 2006. UN وقد كان من المقرر أصلا عقد حلقة العمل في عام 2006.
    originally scheduled to last three years, the Task Force was extended through 2005. UN وكان من المقرر أصلا أن تستغرق مدة ولاية فرقة العمل ثلاث سنوات ولكنها مددت إلى نهاية عام 2005.
    The Secretary, in response to a query, noted that the dates had changed from the dates originally scheduled: 26 and 27 January 2012. UN وردا على استفسار بشأن موعد الدورة، أوضحت أمينة المجلس أن الموعد المقرر أصلا: 26 و 27 كانون الثاني/يناير 2012، قد تغير.
    This number, however, falls far short of the originally planned figure of 26,300 UNITA personnel who were expected to be incorporated into the national armed forces. UN ولكن هذا الرقم يقل عن الرقم المقرر أصلا والبالغ ٣٠٠ ٢٦ فردا من أفراد اليونيتا الذين كان يرتقب إدماجهم في القوات المسلحة الوطنية.
    originally planned for 12 days the visit was shortened by 2 days due to a medical problem of the Special Rapporteur. UN وقد أُنهيت الزيارة المقرر أصلا أن تستمر 12 يوما قبل موعدها بيومين بسبب متاعب صحية عرضت للمقرر الخاص.
    This was evidenced by the size of programmes originally envisaged in the current programming cycle and their ability to manage the ever-increasing level of supplementary funds. UN الدورة الخامسة بالدولارات نسبة مئوية أرقــام التخطيــط اﻹرشاديــة فــي المستوى المقرر أصلا
    The team expected the imported material would soon be delivered and remained committed to ensuring that the contractor would complete the project as close as possible to the originally scheduled completion date. UN وأضاف أن الفريق يتوقع أن تُسلَّم المواد المستوردة قريبا وأنه سيبقى على التزامه بضمان أن ينجز المتعهد المشروع في أقرب وقت ممكن من تاريخ الانتهاء المقرر أصلا.
    The voter registration process, which was originally scheduled to be completed on 30 June 2011, was finalized on 17 July 2011. UN وتم الانتهاء من عملية تسجيل الناخبين، التي كان من المقرر أصلا أن تكتمل في 30 حزيران/يونيه 2011، في 17 تموز/يوليه 2011.
    The proceedings were originally scheduled to run continuously until 27 March 2008. UN وكان من المقرر أصلا عقد الجلسات بشكل متواصل حتى 27 آذار/مارس 2008.
    Those debates, which will be informal, were originally scheduled for our meeting on 25 October. UN وكان من المقرر أصلا عقد تلك المناقشات، التي ستكون غير رسمية، في جلستنا في 25 تشرين الأول/أكتوبر.
    However, the appointment of a construction manager in 2007 will undoubtedly result in adjustments to and refinements of the original construction schedule, and there is a possibility that the implementation of the plan may start slightly later than originally scheduled. UN إلا أن تعيين مدير التشييد في عام 2007 سيسفر دون شك عن إدخال تعديلات وتنقيحات على الجدول الزمني الأصلي للتشييد، وهناك احتمال بأن يبدأ تنفيذ المخطط بعد الموعد المقرر أصلا لذلك بوقت قصير.
    The contract was originally scheduled to have been completed by June 1991 but its performance was interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكان من المقرر أصلا أن يتم تنفيذ العقد في حزيران/يونيه 1991، غير أن تنفيذ العقد توقف بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    It was originally scheduled to conclude its work in 2005 but operations were stepped up thanks to assistance received from donor countries and the conclusion of operations is now set for 2004. UN وكان من المقرر أصلا أن تختتم أعمالها في 2005، غير أنه أمكن التعجيل بتنفيذ العمليات بفضل المساعدات التي تلقتها من البلدان المانحة، وبالتالي تحدد الآن عام 2004 موعدا للانتهاء من العمليات.
    345. The Committee had originally scheduled to take the initial report of Zaire at its sixteenth session. UN ٥٤٣ - وكان من المقرر أصلا أن تتناول اللجنة التقرير اﻷولي لزائير في دورتها السادسة عشرة.
    The timetable for the project set out in the third annual progress report indicates that implementation of the ERP system will be completed by the end of 2015, three years later than originally planned. UN ويشير الجدول الزمني للمشروع كما يرد في التقرير المرحلي السنوي الثالث إلى أن تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة سيكتمل بحلول نهاية عام 2015، أي بعد ثلاث سنوات من الموعد المقرر أصلا.
    The Administration projects that the ERP project will be completed by the end of 2015, three years later than originally planned. UN وتقدر الإدارة أن مشروع تخطيط موارد المؤسسة سيُـنجز بحلول نهاية عام 2015، أي بعد ثلاث سنوات من الموعد المقرر أصلا.
    The Administration projects that the ERP project will be completed by the end of 2018, six years later than originally planned. UN وتقدر الإدارة أن مشروع تخطيط موارد المؤسسة سيُـنجز بحلول نهاية عام 2018، أي بعد ست سنوات من الموعد المقرر أصلا.
    In Africa, more local governments than originally planned have applied gender-sensitive planning and budgeting instruments in countries as diverse as Burkina Faso, Djibouti, Malawi and Niger. UN ففي أفريقيا، طبق عدد من الحكومات المحلية أكبر من العدد المقرر أصلا أدوات للتخطيط والميزنة تراعي الفوارق بين الجنسين في بلدان متفاوتة الأوضاع مثل بوركينا فاسو وجيبوتي وملاوي والنيجر.
    31. The occupancy for the additional office facilities will exceed the originally planned 660 staff members. UN 31 - وسيتجاوز عدد الموظفين الذين سيشغلون المرافق الإضافية للمكاتب العدد المقرر أصلا البالغ 660 موظفا.
    It was originally envisaged that only the 35 military observers deployed at group headquarters would be paid at the rates of $107 per day for the first 30 days and at $82 per day thereafter. UN وكان من المقرر أصلا ألا يحصل سوى ٣٥ مراقبا عسكريا تم نشرهم في مقر الفريق، إلا على معدل يبلغ ١٠٧ دولارات يوميا لﻷيام الثلاثين اﻷولى، و٨٢ دولارا يوميا بعد ذلك.
    It is noted that the consideration of the combined second and third periodic report of Serbia had originally been scheduled for the fifty-third session. UN ويلاحظ أنه كان من المقرر أصلا النظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث لصربيا في الدورة الثالثة والخمسين.
    With reference to the workshop on mass media and crime prevention, originally to be organized by the Australian Institute of Criminology, in cooperation with the Arab Security Studies and Training Centre, the main sponsor had withdrawn its offer. UN وأشير الى حلقة العمل المعنية بوسائط الاعلام ومنع الجريمة التي كان من المقرر أصلا أن ينظمها المعهد الاسترالي لعلم الجريمة بالتعاون مع المركز العربي للدراسات اﻷمنية والتدريب، فذكر أن الجهة الراعية الرئيسية سحبت عرضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more