"المقرر أن يعقد في" - Translation from Arabic to English

    • to be held in
        
    • scheduled for
        
    • scheduled to take place in
        
    • to be held on
        
    • which is to take place in
        
    We will continue to contribute to the realization of the development of Africa in TICAD IV, which is scheduled to be held in 2008. UN وسنواصل الإسهام في تحقيق التنمية في أفريقيا في مؤتمر طوكيو الدولي الخامس للتنمية الأفريقية، المقرر أن يعقد في عام 2008.
    We shall also be participating with great interest in the International Conference on Population and Development, to be held in Cairo from 5 to 13 September 1994. UN كما أننا سنشارك باهتمام كبير في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المقرر أن يعقد في القاهرة خلال الفترة من ٥ الى ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    A third meeting at the level of senior officials is to be held in Almaty at the end of October. UN ومن المقرر أن يعقد في ألماتي اجتماع ثالث على مستوى كبار المسؤولين في نهاية تشرين اﻷول/اكتوبر.
    His delegation welcomed the regional forum of the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) scheduled for 1994, and would support similar initiatives aimed at disarmament and the resolution of conflicts at regional and subregional levels in Asia and the Pacific. UN وأعرب عن ترحيب وفده ايضا بالمحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا المقرر أن يعقد في عام ١٩٩٤ وتأييده للمبادرات المشابهة الرامية إلى نزع السلاح وحل المنازعات على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في آسيا والمحيط الهادئ.
    Ghana looks forward to participating actively in the Review Conference convened by the Secretary-General, scheduled to take place in Kampala next year. UN وغانا تتطلع إلى المشاركة بهمة في المؤتمر الاستعراضي الذي دعا إلى عقده الأمين العام، والذي من المقرر أن يعقد في كمبالا في العام القادم.
    With regard to the United Nations Conference on Sustainable Development to be held in Rio de Janeiro, 20 years after the adoption of the international principles and instruments that set a new course for international relations, we are now reaching a watershed moment. UN وفيما يتعلق بمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المقرر أن يعقد في ريو دي جانيرو، بعد 20 عاما من اعتماد المبادئ والصكوك الدولية التي أرست مسارا جديدا للعلاقات الدولية، فإننا نقترب من لحظة فاصلة.
    If we do these things, the meeting to be held in Doha in the second half of 2008 will take on new meaning, real meaning. UN وإذا أنجزنا هذه الأعمال، فإن الاجتماع المقرر أن يعقد في الدوحة في النصف الثاني من عام 2008 سوف يكتسي معنى جديدا، ومعنى حقيقيا.
    The World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance to be held in 2001 will offer a favourable opportunity to do so. UN وسيوفر المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك، المقرر أن يعقد في 2001، فرصة ملائمة لتحقيق ذلك.
    Moreover, the Committee notes that in 1999 the work programme will be particularly heavy owing to additional preparatory work for the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders to be held in the year 2000. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن برنامج العمل في عام ١٩٩٩ سيكون ثقيلا بصفة خاصة بسبب اﻷنشطة التحضيرية اﻹضافية لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين المقرر أن يعقد في عام ٢٠٠٠.
    At the regional level, at the Ibero-American summit to be held in fall 2003, special focus will be placed on the indigenous child. UN وعلى الصعيد الإقليمي، من المقرر أن يعقد في خريف عام 2003 مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي الذي سيولي اهتماما خاصا بموضوع الأطفال من السكان الأصليين.
    Completion of the preparatory work for the Review Conference of the NPT, to be held in the year 2000, should be given our enthusiastic support. UN وينبغــي إعــطاء دعــم متحمــس لاستكمال اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار المقرر أن يعقد في عام ٢٠٠٠.
    Moreover, the Committee notes that in 1999 the work programme will be particularly heavy owing to additional preparatory work for the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders to be held in the year 2000. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن برنامج العمل في عام ١٩٩٩ سيكون ثقيلا بصفة خاصة بسبب اﻷنشطة التحضيرية اﻹضافية لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين المقرر أن يعقد في عام ٢٠٠٠.
    The timely opportunity of the World Food Summit, to be held in Rome later this month, to pledge full commitment to eliminating hunger from the continent should not be lost. UN ويجب عدم تفويت الفرصة التي يأتي بها في أوانها مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية، المقرر أن يعقد في روما في تاريخ متأخر من الشهر الحالي للتعهد بالالتزام الكامل بالقضاء على الجوع من القارة.
    The conference servicing costs for the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty in July 2012, to be held in New York, have been estimated at $1,871,275 at current rates for 2012. UN وقدّرت تكاليف خدمة المؤتمرات لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة في تموز/يوليه 2012، المقرر أن يعقد في نيويورك، بمبلغ 275 871 1 دولارا بالمعدلات الحالية للأسعار لعام 2012.
    The last issue I would like to mention is the first Review Conference of the Rome Statute, to be held in Kampala next year. UN والمسألة الأخيرة التي أود أن أشير إليها هي المؤتمر الاستعراضي الأول لنظام روما الأساسي، المقرر أن يعقد في كمبالا العام القادم.
    In this sense, we call for the Ministerial Conference of the World Trade Organization, which is to be held in Hong Kong, China, to fulfil the unfulfilled promise of placing development at the centre of international trade. UN ومن هذا المنطلق، نناشد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، الذي من المقرر أن يعقد في هونغ كونغ بالصين، أن يفي بالوعد المتنصل منه بوضع التنمية في محور التجارة الدولية.
    At a national convention scheduled for the end of June, decisions will be taken concerning campaign strategy and tactics for the forthcoming elections, including party alliances and selection of candidates. UN وفي مؤتمر وطني من المقرر أن يعقد في نهاية حزيران/يونيه، ستتخذ قرارات بشأن استراتيجية وأساليب الحملة للانتخابات المقبلة، بما في ذلك البت بشأن تحالفات الحزب واختيار مرشحيه.
    An intergovernmental meeting of member States of the Economic and Social Commission for Western Asia is scheduled for early February 2015. UN ومن المقرر أن يعقد في أوائل شباط/فبراير 2015 اجتماع حكومي دولي للدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    Items 6, 7, and 8 will be taken up initially in a joint meeting of the subsidiary bodies, scheduled for the morning of Tuesday, 1 June. UN 10- وسيجري أولاً تناول البنود 6 و7 و8 في اجتماع مشترك للهيئتين الفرعيتين، من المقرر أن يعقد في صباح يوم الثلاثاء، 1 حزيران/يونيه.
    The Global Centre would encourage parliaments to keep the Summit outcomes high on their agenda, as attested by the organization of an international conference on ICT-related legislation scheduled to take place in Rome in early 2007. UN ومن شأن المركز العالمي أن يشجع البرلمانات على الحفاظ على نتائج مؤتمر القمة العالمي في جداول أعمالها، وهذا ما يدل عليه تنظيم مؤتمر دولي عن التشريعات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من المقرر أن يعقد في روما في مطلع عام 2007.
    In considering the work programme, the Intergovernmental Group of Experts might also wish to reflect on specific steps which might be taken in preparation for the Fourth United Nations Conference to Review the Set, which is scheduled to take place in the year 2000. UN ولعل اجتماع فريق الخبراء الحكومي الدولي يود أيضا، في أثناء النظر في برنامج العمل، أن يفكر في خطوات محددة يمكن اتخاذها إعداداً لمؤتمر اﻷمم المتحدة الرابع المعني باستعراض المجموعة والذي من المقرر أن يعقد في عام ٠٠٠٢.
    Finally, a meeting of the heads of independent States was scheduled to be held on 14 and 15 April in Moscow. UN وأخيرا من المقرر أن يعقد في ١٤ - ١٥ نيسان/أبريل في موسكو لقاء بين رؤساء الدول المستقلة.
    It is organizing, for example, a conference of all its " Members " , which is to take place in September 1993. UN فهي، على سبيل المثال، تقوم بتنظيم مؤتمر لجميع " أعضائها " ، من المقرر أن يعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more