"المقرر إصداره" - Translation from Arabic to English

    • be issued
        
    • be produced
        
    • which is scheduled for release
        
    • be launched
        
    • to be released
        
    In that connection, his delegation also looked forward to the report of the Secretary-General on agricultural technology for development, to be issued during the sixty-third session of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، يتطلع وفده إلى تقرير الأمين العام عن تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية المقرر إصداره أثناء دورة الجمعية العامة الثالثة والستين.
    20. The following joint statement was adopted to be issued on 26 June 2003, the International Day in Support of Victims of Torture: UN 20- اعتُمد البيان المشترك التالي المقرر إصداره في 26 حزيران/يونية 2003، بمناسبة اليوم الدولي لمساندة ضحايا التعذيب:
    The book, which will continue to be used, like its predecessor, in UNITAR training courses, is expected to appeal also to a wide public and is to be issued in autumn 1996. UN ويتوقع أن يستحوز هذا الكتاب، الذي سوف يستخدم كسابقه في الدورات التدريبية لليونيتار، على اهتمام أكبر من الجمهور ومن المقرر إصداره في خريف عام ١٩٩٦.
    In particular, the film on the treaty body system is currently being revised and will be produced in all official languages of the United Nations. UN وبوجه خاص، يجري حالياً تنقيح فيلم عن نظام هيئات المعاهدات، من المقرر إصداره بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    The recommendation above reflects the steps taken by UNDP in selecting and implementing the ERP, which is scheduled for release in January 2004. UN وتبين التوصية الواردة أعلاه الخطوات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في اختيار وتنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسات، المقرر إصداره في كانون الثاني/ يناير 2004.
    He would outline his plans in that area in his report to be issued in July. UN وسوف يجمل خططه في هذا المجال في تقريره المقرر إصداره في تموز/يوليه.
    Work is also progressing on the design for a poster on the International Decade of the World's Indigenous People, to be issued in the second half of 1996. UN ويتقدم العمل أيضا في تصميم ملصق عن العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، ومن المقرر إصداره في النصف الثاني من عام ١٩٩٦.
    The compendium of policies, practices and procedures that was due to be issued in 2006 would be a valuable tool for comparing processes used at the various duty stations and for strengthening planning and coordination. UN وذكرت أن الموجز الوافـي للسياسات والممارسات والتدابيـر المقرر إصداره في عام 2006 سيكون أداة قيمـة لمقارنة النـُّـهـُـج في مراكز العمل المختلفة ومن أجل تعزيز التخطيط والتنسيق.
    I intend to bring that plan to the Security Council's attention in my next report, to be issued in February 2006. UN وأعتزم أن أطلع مجلس الأمن على هذه الخطة في تقريري المقبل المقرر إصداره في شباط/فبراير 2006.
    Sudan issued its first interim unified MDG report in December 2004 and is currently working on a follow-up report to be issued in May 2009. UN وأصدر السودان تقريره الموحد المؤقت الأول عن الأهداف الإنمائية للألفية في كانون الأول/ديسمبر 2004 ويعكف حاليا على وضع تقرير متابعة من المقرر إصداره في أيار/مايو 2009.
    The new Programming Manual, due to be issued in the first half of 1999, addresses these problems by providing specific criteria for operational and financial completion and by requiring resident representatives to close projects if the executing agency fails to do so on a timely basis. UN ويعالج دليل البرمجة الجديد، المقرر إصداره في النصف اﻷول من عام ١٩٩٩، هذه المشاكل وذلك بأن يتيح معايير محددة لﻹنجاز التشغيلي واﻹنجاز المالي، وبأن يطلب إلى الممثلين المقيمين أن ينهوا المشاريع إذا أخفقت الوكالة المنفذة في ذلك في الوقت المحدد.
    In addition, Member States may also wish to refer to the annual report on the activities of the Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict, which is scheduled to be issued in early July. UN وإضافة إلى ذلك، قد ترغب الدول الأعضاء أيضا في الرجوع إلى التقرير السنوي بشأن أنشطة الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح، المقرر إصداره في أوائل تموز/يوليه.
    Logistics: Draft Property Manual includes guidelines on property delegation and should be issued by December 2005 UN اللوجستيات: يتضمن مشروع دليل الممتلكات مبادئ توجيهية بشأن إسناد ملكية الممتلكات ومن المقرر إصداره بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005
    7. A training manual for local authorities on how to deal with street children and shelter issues (to be issued in August 1997). UN ٧ - كتيب تدريبي معد للسلطات المحلية يدور حول كيفية التعامل مع أطفال الشوارع والقضايا المتعلقة بالمأوئ )من المقرر إصداره في آب/أغسطس ١٩٩٧(.
    The high-level declaration to be issued at the conclusion of the SAICM preparatory process shall provide a mandate to perform this task, and shall also include a clear commitment of donor countries to provide the new and additional resources required.] UN إن الإعلان رفيع المستوى المقرر إصداره في نهاية العملية التحضيرية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية سوف يقدم اختصاصاً للقيام بهذه المهمة. وسوف يشتمل كذلك على التزام واضح من جانب البلدان المانحة بتقديم الموارد الجديدة والإضافية المطلوبة.]
    Like all Members of the United Nations, Uzbekistan also hopes that the recommendations of report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, to be issued in December of this year, will open up new prospects for truly enhancing the effectiveness of the Organization. UN ومثل كل أعضاء الأمم المتحدة، تأمل أوزبكستان كذلك أن تفتح توصيات تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، المقرر إصداره في كانون الأول/ديسمبر من هذه السنة، آفاقا جديدة أمام التعزيز الفعلي لفعالية المنظمة.
    In terms of inputs to the process, we look forward to receiving the three main reports: the report of the High-level Panel on threats to peace and security; the report of Professor Jeffrey Sachs on the Millennium Development Goals; and the SecretaryGeneral's comprehensive report, to be issued in March 2005. UN وفي ما يتعلق بمدخلات العملية، نتطلع إلى تلقي التقارير الأساسية الثلاثة: تقرير الفريق رفيع المستوى المعني بالتهديدات للسلام والأمن؛ وتقرير السيد جيفري ساكس المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية؛ والتقرير الشامل للأمين العام المقرر إصداره في آذار/مارس 2005.
    Additionally, the United States looks forward to the Secretary-General's report, to be produced next year, on the implementation of this resolution, especially in regard to the activities of the Inter-agency Task Force for the Implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. UN وبالاضافة الى هذا، تتطلع الولايات المتحدة الى تقرير اﻷمين العام، المقرر إصداره في العام المقبل، بشأن تنفيذ هذا القرار، وبخاصة فيما يتعلق بأنشطة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات.
    36. UNHCHR, with the cooperation of UNDP and the Government, has identified local partners to assist with the dissemination of the Truth and Reconciliation Commission's final report, which is scheduled for release in September 2004. UN 36 - عينت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي والحكومة، شركاءها المحليين لمساعدتها في نشر تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة الختامي، المقرر إصداره في أيلول/سبتمبر 2004.
    The Division and IPU have collaborated to produce a handbook for parliamentarians on the Convention and its Optional Protocol, which is scheduled to be launched later in 2002. UN وتعاونت الشعبة مع الاتحاد على إنتاج كتيب للبرلمانيين عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري المقرر إصداره في وقت لاحق من عام 2002.
    The proceedings of the meeting, which are expected to be released in 2007, will contain a report of the meeting as well as edited versions of the papers presented by invited experts. UN وسيتضمن نص وقائع الاجتماع، المقرر إصداره في عام 2007، تقريرا عن الاجتماع بالإضافة إلى نصوص محررة للورقات التي قدمها الخبراء المدعوون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more