"المقرر إنشاء" - Translation from Arabic to English

    • be established
        
    • be set up
        
    • be created
        
    • planned to establish
        
    • planned to create
        
    Two logistics hubs will be established and, in addition, there are three battalion headquarters to be established and nine company bases to be constructed. UN وسيُقام مركزان للشؤون اللوجستية، كما أن من المقرر إنشاء ثلاثة مقار كتائب وبناء تسع قواعد سرايا.
    The Committee recalls that 19 provincial offices were to be established by the end of 2010. UN وتُذَّكِر اللجنة بأنه كان من المقرر إنشاء 19 مكتبا في المحافظات بحلول نهاية عام 2010.
    32. Both state offices and demobilization sites are to be established in close proximity to established Mission team sites or sector headquarters. UN 32 - ومن المقرر إنشاء مكاتب الولايات ومواقع التسريح على مقربة من مواقع الأفرقة الثابتة التابعة للبعثة أو مقار القطاعات.
    In addition, partnerships among departments and offices that share common needs are to be set up so as to facilitate the extension of the deployment of tested enterprise content management modules. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر إنشاء شراكات فيما بين الإدارات والمكاتب ذات الاحتياجات المشتركة بهدف تيسير توسيع نطاق نشر وحدات نظام إدارة المحتوى في المؤسسة التي خضعت للاختبار.
    In addition, a task force was to be set up to ensure the dissemination of information about the Action Plan. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر إنشاء فرقة عمل لضمان نشر معلومات عن خطة العمل.
    New sections are to be created that would complement the revised management structure in order to ensure the efficient and complete delivery of goods and services. UN ومن المقرر إنشاء أقسام جديدة تكمِّل هيكل الإدارة المنقح لضمان تسلم السلع وتقديم الخدمات على نحو كفؤ وكامل.
    Furthermore, it is planned to establish the Fund to Combat Organized Crime (FOLUCCO ) which will, in particular, finance the functioning of the Unit. UN مع العلم أيضا أنه من المقرر إنشاء صندوق مكافحة الجريمة المنظمة الذي سيمول تسيير شؤون الخلية على الخصوص.
    In that regard, a national land commission was also planned to be established. UN وفي هذا الصدد، فمن المقرر إنشاء لجنة وطنية معنيّة بالأراضي.
    A youth fund was to be established and youth houses set up to provide special services to young people nationwide. UN ومن المقرر إنشاء صندوق للشباب وإقامة مساكن لهم بغية تزويدهم بالخدمات الخاصة في جميع أنحاء البلد.
    A National Council on Disability will be established to coordinate and monitor the implementation of the policy. UN ومن المقرر إنشاء مجلس وطني معني بالإعاقة يتولى تنسيق تنفيذ هذه السياسة ورصدها.
    An office of senior citizens affairs was to be established in each municipality under a new plan of action, to be headed by a senior citizen. UN ومن المقرر إنشاء مكتب لشؤون المسنين بكل بلدية في إطار خطة عمل جديدة، على أن يرأسه أحد المسنين.
    The Bobometo and Citrana border crossing passes in Oecusse district are planned to be established UN 2011. ومن المقرر إنشاء تصاريح لعبور الحدود من منفذي بوبوميتو وسترانا في مقاطعة أويكوسي.
    An implementation committee comprising representatives from both sides is to be established under European Union facilitation. UN ومن المقرر إنشاء لجنة للتنفيذ تضم ممثلين من الجانبين بتيسير من الاتحاد الأوروبي.
    Similar joint security committees are to be established for all areas of migration and return. UN ومن المقرر إنشاء لجان أمنية مشتركة مماثلة في جميع مناطق الهجرة والعودة.
    The Commission on the Limits of the Continental Shelf is due to be established shortly. UN ومن المقرر إنشاء لجنة حدود الجرف القــاري في موعـد قريب.
    The first operational centre, in Latin America, should be established before the end of 1994. UN ومن المقرر إنشاء المركز التشغيلي اﻷول، المزمع أن يكون في أمريكا اللاتينية، قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    An advisory council, whose members would be elected without gender discrimination, would soon be set up. UN وأضاف أنه من المقرر إنشاء مجلس استشاري يتم انتخاب أعضائه دون تمييز بين الرجال والنساء.
    In order to put the finishing touches to the machinery of administrative justice, administrative appeal courts and a Council of State are to be set up shortly. UN ولاستكمال هيكل القضاء الإداري، من المقرر إنشاء محاكم استئناف إدارية ومجلس دولة في القريب العاجل.
    The national preventive mechanism was due to be set up during the first quarter of 2012. UN ومن المقرر إنشاء آلية وطنية للوقاية خلال الربع الأول من عام 2012.
    A case history file is to be created and maintained UN :: من المقرر إنشاء وإدارة ملف بالحالات
    It is planned to establish an office for monitoring urban development and the shelter sector at the national level. UN ومن المقرر إنشاء مكتب لرصد التنمية الحضرية وقطاع المأوى على المستوى القطري.
    It is planned to create a special housing fund and build a research centre that will specialize in promoting local building materials and will offer training in construction techniques. UN ومن المقرر إنشاء صندوق خاص لﻹسكان وبناء مركز أبحاث يتخصص في ترويج وتعزيز مواد البناء المحلية، ويقدم خدمات تدريبية في مجال أساليب التشييد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more