The negotiations had been based on the principle of symmetry between the system put in place in Hong Kong and the one that was to be established in Macau. | UN | وكانت المفاوضات قائمة على مبدأ التماثل بين النظام المنشأ في هونغ كونغ والنظام المقرر إنشاؤه في ماكاو. |
His delegation also supported in principle the suggestions made by the Secretary-General on the substantive support office to be established in the United Nations Secretariat. | UN | ويؤيد وفده أيضا من حيث المبدأ الاقتراح الذي قدمه الأمين العام بشأن مكتب الدعم الموضوعي المقرر إنشاؤه في الأمانة العامة. |
We wish to reiterate the full support of the Argentine Government for that initiative and to offer our cooperation and participation in the regional centre to be established in Latin America and the Caribbean. | UN | ونود أن نؤكد مجددا دعم الحكومة اﻷرجنتينية الكامل لتلك المبادرة وأن نقدم تعاوننا وإسهامنا في المركز اﻹقليمي المقرر إنشاؤه في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
The principles of the global field support strategy will be applied, including operating with a light mission footprint supported by a back office, which will be established in Abidjan, Côte d'Ivoire, for transactional activities. | UN | وسيتم تطبيق مبادئ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، بما في ذلك تشغيل البعثة بأثر خفيف وبدعم من مكتب للخدمات الإدارية من المقرر إنشاؤه في أبيدجان، بكوت ديفوار، لأغراض الأنشطة المتعلقة بالمعاملات. |
Notwithstanding that recommendation, the mandate of the open-ended working group to be established in 2009, as stipulated in paragraph 5 of the draft resolution, is designed to focus on exploring the common elements for an eventual treaty on the arms trade. | UN | وبالرغم من تلك التوصية، فإن ولاية الفريق العامل المفتوح باب العضوية المقرر إنشاؤه في عام 2009، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 5 من مشروع القرار، تهدف إلى التركيز على استكشاف العناصر المشتركة لعقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة في نهاية المطاف. |
On that basis, the Secretary-General will be in a position to plan for full implementation of the new system, which will be established in January 2009. | UN | وعلى هذا الأساس، سيكون الأمين العام في وضع يمكنه من التخطيط لتنفيذ النظام الجديد المقرر إنشاؤه في كانون الثاني/يناير 2009 تنفيذا كاملا. |
The service is experiencing increasing politicization which should, in part, be countered by the Independent Oversight Board to be established in November. | UN | وتعاني الخدمة المدنية في الوقت الحاضر من تسييس متزايد ينبغي أن يتصدى له جزئيا مجلس الإشراف المستقل المقرر إنشاؤه في تشرين الثاني/نوفمبر. |
We hope that the group of governmental experts to be established in 2004 under the draft resolution to prepare a report of the Secretary-General will carefully and objectively consider existing and potential threats in the information security sphere as well as possible cooperative measures to address them. | UN | ونأمل أن ينظر فريق الخبراء الحكوميين المقرر إنشاؤه في عام 2004 بموجب مشروع القرار لإعداد تقرير الأمين العام بعناية وموضوعية في التهديدات القائمة والمحتملة في ميدان المعلومات الأمنية فضلا عن التدابير التعاونية الممكنة للتصدي لهذه التهديدات. |
14. The Advisory Committee is concerned, in particular, that the Secretary-General lacks a clear basis for determining the type of United Nations presence to be established in different parts of the world. | UN | 14 - ويساور اللجنة الاستشارية القلق، على وجه الخصوص، إزاء عدم وجود أساس واضح يستند إليه الأمين العام في تحديد نوع وجود الأمم المتحدة المقرر إنشاؤه في مختلف أنحاء العالم. |
On 26 May, the Secretary-General addressed a letter to the President to inform the Council about a United Nations Peace-building Support Office to be established in Tajikistan after the mandate of UNMOT expired on 15 May. | UN | وفي 26 أيار/مايو، وجه الأمين العام رسالة إلى الرئيس لإبلاغ المجلس بشأن مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام المقرر إنشاؤه في طاجيكستان بعد انتهاء ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان في 15 أيار/مايو. |
The proposed budget included provisions to support the deployment of up to 9,250 military, 1,168 police and 987 civilian personnel; in addition, $6.2 million was provided for 22 temporary positions to provide backstopping capacity at Headquarters and 6 temporary positions for the Resident Audit Office to be established in Mali. | UN | وتتضمن الميزانية المقترحة اعتمادات من أجل دعم نشر ما يصل إلى 250 9 فردا من الأفراد العسكريين و 168 1 فردا من أفراد الشرطة و 987 من الموظفين المدنيين. وبالإضافة إلى ذلك، تم توفير مبلغ 6.2 ملايين دولار لتغطية 22 وظيفة مؤقتة تهدف إلى توفير قدرة الدعم في المقر و 6 وظائف مؤقتة في مكتب مراجع الحسابات المقيم المقرر إنشاؤه في مالي. |
(c) That all parties should allow free access for international and humanitarian organizations and the establishment of a temporarily expanded office of the United Nations High Commissioner for Human Rights operating out of the permanent premises to be established in Kosovo; | UN | )ج( ينبغي لجميع اﻷطراف أن تسمح بحرية الوصول بالنسبة للمنظمات الدولية واﻹنسانية وإنشاء مكتب موسع بصورة مؤقتة لمكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان التي تعمل بعيداً عن المبنى الدائم المقرر إنشاؤه في كوسوفو؛ |
49. One Head of Office position (P-5) is proposed to be created in Basra, to ensure that the independent, expanded regional office to be established in 2011 is led at the appropriate level to ensure effective engagement with local Government of Iraq counterparts. | UN | 49 - يقترح إنشاء وظيفة رئيس مكتب (برتبة ف-5) في البصرة من أجل كفالة قيادة المكتب الإقليمي الموسع المستقل المقرر إنشاؤه في عام 2011، على المستوى المناسب لضمان المشاركة الفعالة مع النظراء في الإدارة المحلية. |