"المقرر الخاص السابق المعني" - Translation from Arabic to English

    • former Special Rapporteur on
        
    • previous Special Rapporteur on
        
    • former Special Rapporteur for
        
    • Special Rapporteur on the
        
    • by the former Special Rapporteur
        
    Miloon Kothari, former Special Rapporteur on Adequate Housing UN ميلون كوثاري، المقرر الخاص السابق المعني بالسكن اللائق
    For instance, a good working relationship was established with the former Special Rapporteur on Housing. UN وعلى سبيل المثال، أُقيمت علاقة عمل جيدة مع المقرر الخاص السابق المعني بالسكن.
    The Commission also recalled, with gratitude, the work of the former Special Rapporteur on the topic, Mr. Zdzislaw Galicki. UN كما أشارت اللجنة مع الامتنان إلى أعمال المقرر الخاص السابق المعني بهذا الموضوع، السيد جيسلاف غاليتسكي.
    :: Jean Ziegler, former Special Rapporteur on the right to food and former member of the Human Rights Council Advisory Committee UN جان زيغلر، المقرر الخاص السابق المعني بالحق في الغذاء وعضو سابق في اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان؛
    UNMIS reported that the former Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan also expressed concern about the work of these courts. UN وذكرت البعثة أن المقرر الخاص السابق المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان أعرب أيضاً عن قلقه إزاء عمل هذه المحاكم.
    Mr. Alain Pellet, the former Special Rapporteur on " Reservations to treaties " , made a statement. UN وأدلى ببيان السيد ألان بيليه، المقرر الخاص السابق المعني بالتحفظات على المعاهدات.
    The former Special Rapporteur on the right to adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, Miloon Kothari, introduced a background paper on this issue. UN وقد قدَّم السيد ميلون كوثري، المقرر الخاص السابق المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب، مذكرة معلومات أساسية حول هذه المسألة.
    Furthermore, the appointment of Mr. Voyame, former Special Rapporteur on Romania, as Executive Director of IRDO was intended to strengthen the independence and prestige of the Institute, as well as to facilitate a closer working relationship between IRDO and the Centre for Human Rights. UN وعلاوة على ذلك، كان الغرض من تعيين السيد فويام، المقرر الخاص السابق المعني برومانيا، كمدير تنفيذي للمعهد الروماني لحقوق اﻹنسان هو تعزيز استقلال ومكانة المعهد، بالاضافة إلى تسهيل قيام علاقات عمل أوثق بين المعهد الروماني لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان.
    There was no way that the former Special Rapporteur on Torture could have completed a 150page report containing a list of 72 individuals in a mere two days. UN ولا يمكن بأي وسيلة أن ينجز المقرر الخاص السابق المعني بالتعذيب تقريرا يتألف من 150 صفحة يضم قائمة من 72 شخصا في يومين فقط.
    former Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance UN 9 - المقرر الخاص السابق المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    I have the honour to convey to your kind attention the enclosed* updated information on the implementation of the recommendations of Mr. Theo van Boven, former Special Rapporteur on the question of torture, in Uzbekistan. UN أتشرف بأن أوجه عنايتكم إلى المعلومات المحدَّثة المرفقة* المتعلقة بما تم في أوزيكستان من تنفيذ توصيات السيد ثيو فان بوفِن، المقرر الخاص السابق المعني بمسألة التعذيب.
    In April 1993, Mr. Bacre Ndiaye, the former Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, had warned that a genocide was being planned in Rwanda. UN وذكر أن السيد بكر إنديايه، المقرر الخاص السابق المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، قد حذر في نيسان/أبريل 1993 من أنه يجري التخطيط لارتكاب جريمة إبادة جماعية في رواندا.
    " 38. Welcomes the report of the former Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and expresses its full appreciation for the work carried out by him; UN " 38 - ترحب بتقرير المقرر الخاص السابق المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتعرب عن تقديرها التام للعمل الذي أنجزه؛
    It should be noted that on 19 April 2002, the former Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression, Mr. Abid Hussain, issued a joint press release with the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography, Mr. Juan Miguel Petit. UN 8- وينبغي الإشارة إلى أن السيد عابد حسين، المقرر الخاص السابق المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، أصدر، في 19 نيسان/أبريل 2002، بيانا صحافيا مشتركا مع السيد خوان ميغيل بيتي، المقرر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة.
    32. Collaboration and information sharing had increased between the Subcommittee and the Committee on Torture, particularly by means of a yearly meeting based on a very specific agenda, and also with the former Special Rapporteur on torture. UN 32 - ومضى قائلا إن التعاون وتبادل المعلومات ازداد بين اللجنة الفرعية ولجنة التعذيب، لا سيما عن طريق عقد اجتماع سنوي على أساس جدول أعمال محدد جدا، كما ازداد مع المقرر الخاص السابق المعني بالتعذيب.
    6. On visiting the Sudan and examining the activities of the Ministry of Social Welfare, the former Special Rapporteur on disability had welcomed the progress that had been made. UN 6 - وأضاف أن المقرر الخاص السابق المعني بمسألة الإعاقة رحب عند زيارته للسودان و دراسته لأنشطة وزارة الرعاية الاجتماعية بالتقدم الذي جرى إحرازه.
    The INTERIGHTS Senior Lawyer on Economic and Social Rights contributed to the Accountability of Health Professionals project coordinated by the former Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest obtainable standard of physical and mental health. UN وساهم محام أقدم معني بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية في المركز في مشروع بشأن مساءلة الأخصائيين في مجال الصحة الذي نسقه المقرر الخاص السابق المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية.
    Referring to above information, the Permanent Mission of Uzbekistan has the pleasure to report, inter alia, that 18 out of 22 recommendations of former Special Rapporteur on the question of torture Mr. Theo van Boven have been already implemented within the ongoing Action Plan. UN وإذ تشير البعثة الدائمة لأوزبكستان إلى المعلومات آنفة الذكر، يسرّها أن تبلغ عن جملة أمور منها القيام في إطار خطة العمل الجارية بتنفيذ 18 من 22 توصية وضعها المقرر الخاص السابق المعني بمسألة التعذيب، ثيو فان بوفين.
    The present report contains the findings and recommendations of the former Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism, Martin Scheinin, on his follow-up mission to Tunisia from 22 to 26 May 2011. UN يتضمن هذا التقرير استنتاجات وتوصيات المقرر الخاص السابق المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، مارتن شاينين، بشأن بعثة المتابعة التي قام بها إلى تونس في الفترة من 22 إلى 26 أيار/مايو 2011.
    4. At the Children of a Better Time headquarters, initiatives were taken through the Swedish Ministry of Foreign Affairs to consult with and further engage the previous Special Rapporteur on violence against women with Children of a Better Time. UN 4 - اتخاذ مبادرات في مقر منظمة طفولة الغد من خلال وزارة الخارجية السويدية، من أجل التشاور مع المقرر الخاص السابق المعني بالعنف ضد المرأة وإشراكه مع منظمة طفولة الغد.
    The CHAIRPERSON, speaking as former Special Rapporteur for follow-up on concluding observations, introduced section G concerning recommendations with respect to follow-up to concluding observations. UN 23- الرئيس قدم متحدثاً بصفته المقرر الخاص السابق المعني بمتابعة الملاحظات الختامية، الفرع زاي المتعلق بالتوصيات فيما يخص متابعة الملاحظات الختامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more