"المقرر الخاص مرة أخرى" - Translation from Arabic to English

    • Special Rapporteur once again
        
    • the Special Rapporteur again
        
    • Special Rapporteur reiterated
        
    • Special Rapporteur reiterates
        
    The Special Rapporteur once again notes with regret the United Nations practice of requiring early submission of reports for the purposes of editing and translation, resulting in the official dissemination of outdated reports. UN ويلاحظ المقرر الخاص مرة أخرى مع اﻷسف الممارسة المتبعة في اﻷمم المتحدة التي تستلزم تقديم التقارير في وقت مبكر ﻷغراض التحرير والترجمة، مما يترتب عليه التوزيع الرسمي لتقارير فات أوانها.
    The Special Rapporteur once again calls on the Government and Parliament to ensure openness and transparency in the legislative process. UN ويناشد المقرر الخاص مرة أخرى الحكومة والبرلمان الحرص على التزام الانفتاح والشفافية في العملية التشريعية.
    The Special Rapporteur once again notes that real estate claims by several churches in a number of eastern European countries, such as Albania, have still not been successful despite the progress made in terms of religious freedom since the changes in those countries' regimes. UN ويلاحظ المقرر الخاص مرة أخرى أن مطالبة عدة كنائس بملكية عقارات في عدد من بلدان أوروبا الشرقية، مثل ألبانيا، لم تكلل بعد بالنجاح على الرغم من التقدم المحرز من حيث الحرية الدينية منذ أن حدثت التغييرات في أنظمة تلك البلدان.
    October 2004 the Special Rapporteur again met with a representative of the State party. UN تشرين الأول/أكتوبر 2004: اجتمع المقرر الخاص مرة أخرى بممثل للدولة الطرف.
    October 2004 the Special Rapporteur again met a representative of the State party. UN تشرين الأول/أكتوبر 2004: اجتمع المقرر الخاص مرة أخرى بممثل للدولة الطرف.
    The Special Rapporteur reiterated his hope that the collaboration initiated with the Government would continue. UN وأعرب المقرر الخاص مرة أخرى عن أمله في استمرار التعاون الذي بدأ مع الحكومة.
    The Special Rapporteur reiterates again the importance of collecting accurate statistics and disaggregated data on racist, xenophobic and homophobic crimes. UN ويكرر المقرر الخاص مرة أخرى أهمية جمع إحصاءات وبيانات مفصلة دقيقة عن الجرائم العنصرية والقائمة على كره الأجانب والمثليين.
    69. The Special Rapporteur once again affirms that the Congolese people do not enjoy the right to freedom of information, despite the presence of newspapers in the capital. UN ٩٦ - أكد المقرر الخاص مرة أخرى: أن شعب الكونغو لا يتمتع بالحق في حرية المعلومات، بالرغم من وجود الصحف في العاصمة.
    Pursuant to that request, the Special Rapporteur once again requested the cooperation of the Government in order to fulfil his mandate, asking, inter alia, for the opportunity to visit Cuba. UN وبناء على هذا الطلب، التمس المقرر الخاص مرة أخرى من الحكومة أن تتعاون معه ليتمكن من أداء ولايته، بما في ذلك السماح له بزيارة البلد.
    Pursuant to that request, the Special Rapporteur once again requested the cooperation of the Government in order to fulfil his mandate, asking, inter alia, for the opportunity to visit Cuba. UN وبناء على هذا الطلب، التمس المقرر الخاص مرة أخرى من الحكومة أن تتعاون معه ليتمكن من أداء ولايته، بما في ذلك السماح له بزيارة البلد.
    The Special Rapporteur once again urges the Government to make public the second report of John Stevens on the Patrick Finucane murder and the Mulvihill report on the investigations into the complaint lodged by Rosemary Nelson with the RUC. in situ missions. UN ويحث المقرر الخاص مرة أخرى الحكومة على نشر التقرير الثاني الذي أعده جون ستيفنـز بخصوص اغتيال باتريك فينوكين، وكذلك تقرير موهيفيل بشأن التحقيق في الشكوى التي قدمتها روزماري نلسون إلى الشرطة الملكية في آيرلندا الشمالية.
    However, he wished to repeat that his Government was prepared to receive the Special Rapporteur once again and to cooperate with him, with the express proviso that he would withdraw the insulting comments he had made in respect of Islamic law and doctrine. UN واستدرك قائلا إنه يحرص منذ اﻵن على التأكيد من جديد على استعداد السودان لاستقبال المقرر الخاص مرة أخرى والتعاون معه، شريطة أن يسحب هذا اﻷخير التعليقات المهينة التي أبداها تجاه الشريعة والعقيدة اﻹسلاميتين.
    With a view to preventing human rights abuses by either security forces or paramilitary groups, the Special Rapporteur once again emphasizes the importance of investigating all allegations of such abuses, with a view to identifying those responsible and bringing them to justice, as well as granting adequate compensation to the victims or their families. UN وبغية منع حدوث تجاوزات لحقوق الانسان من جانب أي من قوات اﻷمن أو المجموعات شبه العسكرية، يؤكد المقرر الخاص مرة أخرى على أهمية التحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بهذه التجاوزات، بغية تحديد هوية أولئك المسؤولين عنها وتقديمهم إلى العدالة، وكذلك منح تعويض مناسب للضحايا أو ﻷسرهم.
    The Special Rapporteur once again calls on all Governments to take due notice of the norms and principles contained in international instruments that refer to the question of extradition of persons to countries where their lives may be at risk. He urges them to refrain from extraditing a person in circumstances where respect for his or her right to life is not fully guaranteed. UN ويناشد المقرر الخاص مرة أخرى كافة الحكومات أن تأخذ في الاعتبار الواجب المعايير والمبادئ المتضمنة في الصكوك الدولية التي تشير إلى مسألة تسليم اﻷشخاص إلى بلدان قد تكون حياتهم فيها معرضة للخطر، ويحثها على الامتناع عن تسليم أي شخص في ظروف لا تضمن احترام حقه أو حقها في الحياة ضماناً كاملاً.
    October 2004 the Special Rapporteur again met a representative of the State party. UN تشرين الأول/أكتوبر 2004: اجتمع المقرر الخاص مرة أخرى بممثل للدولة الطرف.
    the Special Rapporteur again notes that many Governments use these laws to restrict freedom of opinion and expression and the right to receive and impart information. UN ويلاحظ المقرر الخاص مرة أخرى أن حكومات كثيرة تستعمل هذه القوانين لتقييد حرية الرأي والتعبير والحق في تلقي ونقل المعلومات.
    the Special Rapporteur again points out that the experience gained by mercenaries and their effectiveness in destroying and killing make them useful in any criminal activity. UN ويشير المقرر الخاص مرة أخرى إلى أن الخبرة المكتسبة من قبل المرتزقة وفعاليتهم في عمليات التدمير والقتل تجعل منهم أدوات مفيدة في أي نشاط إجرامي.
    the Special Rapporteur again urges the Government to release all prisoners of conscience as soon as possible given the late stage already reached in the elections. UN ويحث المقرر الخاص مرة أخرى الحكومة على إطلاق سراح جميع سجناء الضمير في أقرب وقت ممكن بالنظر إلى المرحلة المتأخرة التي تم بلوغها بالفعل في الانتخابات.
    Moreover, the Special Rapporteur reiterated his interest in visiting China. UN كذلك، أعرب المقرر الخاص مرة أخرى عن رغبته في زيارة الصين.
    180. In response, the Special Rapporteur reiterated that in the original French understanding of the phrase, an obligation of prevention was an obligation of conduct — a general obligation to prevent something. UN 180- ورداً على ذلك، أشار المقرر الخاص مرة أخرى إلى أن الالتزام بالمنع في المفهوم الفرنسي الأصلي لهذه العبارة يعتبر التزاماً بسلوك - وهو الالتزام العام بمنع شيء معين.
    476. The Special Rapporteur reiterates his concern about such an amnesty law, which is creating a climate of impunity in Togo. UN ٦٧٤- يعرب المقرر الخاص مرة أخرى عن قلقه لما يؤدي إليه مثل هذا القانون من الشعور بإمكان اﻹفلات من العقاب في البلد.
    93. The Special Rapporteur reiterates that the Congolese people do not enjoy the right to freedom of information, despite the availability of newspapers in the capital. UN 93- يعيد المقرر الخاص مرة أخرى تأكيد أن الشعب الكونغولي لا يتمتع بالحق في الحرية الإعلامية وإن كانت هناك صحف في العاصمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more