"المقرر الخاص من جديد" - Translation from Arabic to English

    • Special Rapporteur reiterates
        
    • Special Rapporteur reiterated
        
    • Special Rapporteur once again
        
    • the Special Rapporteur again
        
    • Special Rapporteur has again
        
    • reiterates the
        
    The Special Rapporteur reiterates his call for urgent adequate medical access for Mr Boroujerdi and for his immediate release. UN ويؤكد المقرر الخاص من جديد الدعوة التي أطلقها لتقديم العلاج الطبي المناسب للسيد بروجردي ولإخلاء سبيله فوراً.
    The Special Rapporteur reiterates his recommendation regarding the legislation concerning identity cards. UN ويشير المقرر الخاص من جديد إلى إدانته للتشريعات المتصلة ببطاقة الهوية.
    The Special Rapporteur reiterates his previous recommendation that the current draft Law on the Status of Judges and Prosecutors ban active party political members from holding judicial positions and ban judges and prosecutors from acting as advisers to party political leaders or ministers. UN ويشدد المقرر الخاص من جديد على توصيته السابقة بأن مشروع القانون الحالي بشأن وضع القضاة والمدعين العامين يحظر على أعضاء الأحزاب السياسية الفاعلين تولي المناصب القضائية ويحظر على القضاة والمدعين العامين العمل كمستشارين لقادة الأحزاب السياسية أو الوزراء.
    Furthermore, the Special Rapporteur reiterated his position that, in view of the uncertainty as to sources, it was more than usually pertinent to refer to considerations of policy. UN وفضلاً عن ذلك، أعرب المقرر الخاص من جديد عن موقفه وهو أنه بالنظر إلى عدم اليقين المرتبط بالمصادر، فإنه من المناسب للغاية الإشارة إلى اعتبارات السياسة العامة.
    The Special Rapporteur once again expresses his profound concern regarding the situation in the Great Lakes region. UN ويعرب المقرر الخاص من جديد عن قلقه البالغ إزاء الحالة في منطقة البحيرات الكبرى.
    the Special Rapporteur again expressed his continuing desire to have the cooperation of the Government in order to allow him to discharge his mandate fully. UN وقد أعرب المقرر الخاص من جديد عن أنه لا تزال لديه الرغبة في أن يحظى بتعاون الحكومة كي يتمكن من الاضطلاع بولايته كاملة.
    The attention of the Special Rapporteur has again been drawn to the latest developments regarding the difficulties faced by the Serbian population in the Republic in registering its religious community. UN ٦٠١ - واسترعت آخر التطورات المتعلقة بالصعوبات التي تواجهها الجالية الصربية في الجمهورية في تسجيل طائفتها الدينية، انتباه المقرر الخاص من جديد.
    The Special Rapporteur reiterates the conclusions and recommendations contained in his 4 November 1994 report. UN ٧٤- ويؤكد المقرر الخاص من جديد الاستنتاجات والتوصيات التي يحويها تقريره المؤرخ في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    151. With regard to the problems related to legal recognition, places of worship, proselytism and conscientious objection, the Special Rapporteur reiterates the recommendations he made with regard to the relevant legislation. UN ١٥١ - وفيما يتعلق بالمشاكل المتصلة بالاعتراف القانوني، وأماكن العبادة، والتبشير، والاستنكاف الضميري، أعرب المقرر الخاص من جديد عن اﻹدانات التي سبق توجيهها فيما يتصل بالتشريعات ذات الصلة.
    The Special Rapporteur reiterates the importance of reflecting a judicious balance between the need and the right of States to protect legitimate national interests and the obligation of States to protect the right to freedom of opinion and expression. UN ويؤكد المقرر الخاص من جديد أهمية ايجاد توازن سليم بين حاجة الدول وحقها في حماية المصالح الوطنية المشروعة وبين التزام هذه الدول بحماية الحق في حرية الرأي والتعبير.
    In presenting this report, the Special Rapporteur reiterates his support for, and solidarity with, the peace processes in Angola, Mozambique and Liberia and with the consolidation of the democratic, constitutional regime established in South Africa. UN وبمناسبة تقديم هذا التقرير، يؤكد المقرر الخاص من جديد دعمه لعمليات السلم في أنغولا وليبيريا وموزامبيق وتضامنه معها، وكذلك مع تعزيز النظام الدستوري الديمقراطي الذي قام في جنوب أفريقيا.
    71. The Special Rapporteur reiterates that humanitarian needs of the population in Myanmar must not be hostage of politics. UN 71 - يؤكد المقرر الخاص من جديد أن احتياجات السكان في ميانمار يجب أن لا تكون رهينة للسياسات.
    The Special Rapporteur reiterates his opinion that the National Convention will lack credibility as long as it fails to adhere to minimum democratic standards and fails to represent the people of Myanmar fairly and adequately. UN ويؤكد المقرر الخاص من جديد على رأيه بأن المؤتمر الوطني سيفتقر إلى المصداقية ما دام لا يلتزم بأدنى حد من المعايير الديمقراطية ولا يمثل شعب ميانمار بصورة منصفة وكافية.
    86. The Special Rapporteur reiterates his call to the Human Rights Council to pay increased attention to the issue of the security and protection of journalists, in particular in situations of armed conflicts. UN 86- ويدعو المقرر الخاص من جديد مجلس حقوق الإنسان إلى زيادة الاهتمام بقضية أمن الصحفيين وحمايتهم، وبخاصة في حالات النـزاعات المسلحة.
    The Special Rapporteur reiterates that impunity remains the principal cause for the perpetuation of violations of human rights and particularly those of the right to life. UN ٦٩- ويؤكد المقرر الخاص من جديد أن اﻹفلات من العقاب ما زال يشكل السبب الرئيسي لارتكاب انتهاكات حقوق اﻹنسان ولا سيما انتهاكات الحق في الحياة.
    25. During the meeting on 28 June with the Permanent Representative of Iraq, the Special Rapporteur reiterated his wish to conduct another mission to Iraq, which would be more extensive than the previous one. UN 25 - وخلال الاجتماع الذي عقد في 28 حزيران/يونيه مع الممثل الدائم للعراق، أعرب المقرر الخاص من جديد عن رغبته في القيام ببعثة أخرى إلى العراق تكون أشمل من البعثة السابقة.
    As to the scope of the draft articles, the Special Rapporteur reiterated his reluctance to go beyond the traditional topics falling within the subject of diplomatic protection, namely nationality of claims and the exhaustion of local remedies. UN 118- أما بشأن نطاق مشروع المواد، فقد أكد المقرر الخاص من جديد عدم رغبته في تجاوز المواضيع التقليدية التي تدخل ضمن نطاق موضوع الحماية الدبلوماسية، وهي جنسية المطالبات، واستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    37. During his mission in May, the Special Rapporteur reiterated these concerns during his meetings with the President of the NEC and the Deputy Prime Minister and Minister of the Interior. UN 37- وأعرب المقرر الخاص من جديد خلال بعثته في أيار/مايو عن هذه الشواغل أثناء اجتماعاته مع رئيس لجنة الانتخابات الوطنية ونائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية.
    The Special Rapporteur once again underlines the importance of being able to rely on help from NGOs in carrying out his mandate, particularly at a time when the activity and growth of private companies offering security services and military assistance and making use of mercenaries, are a threat to traditional human rights protection systems around the world. UN ويؤكد المقرر الخاص من جديد أهمية تمكنه من العول على المساعدة المقدمة من المنظمات غير الحكومية في أداء ولايته، ولا سيما في وقت يشكل فيه نشاط ونمو الشركات الخاصة التي تقدم الخدمات الأمنية والمساعدة العسكرية وتستفيد من المرتزقة تهديداً للنظم التقليدية لحماية حقوق الإنسان في أنحاء العالم.
    The Special Rapporteur once again reiterates his conviction that a proper execution of his mandate would not be possible without the assistance of the field operation established by the Centre for Human Rights. UN ٣ - ويؤكد المقرر الخاص من جديد إيمانه بأنه لن يتسنى له أداء ولايته على النحو اللائق إلا بمساعدة العملية الميدانية التي أقامها مركز حقوق اﻹنسان.
    15. the Special Rapporteur again wrote to the Government of Peru on 6 December 2001 requesting further clarification. UN 15- وكتب المقرر الخاص من جديد إلى حكومة بيرو في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001 يطلب منها مزيداً من التوضيح.
    The attention of the Special Rapporteur has again been drawn to the latest developments regarding the difficulties faced by the Serbian population in the Republic in registering its religious community. UN ٦٠١- واسترعت آخر التطورات المتعلقة بالصعوبات التي تواجهها الجالية الصربية في الجمهورية في تسجيل طائفتها الدينية، انتباه المقرر الخاص من جديد.
    He also reiterates the recommendation made by the 1984 Seminar on a study of discrimination against women attributable specifically to their status as women within churches and religions. UN ويؤكد المقرر الخاص من جديد التوصية المقدمة في حلقة التدارس المعقودة في عام ٤٨٩١ بإنجاز دراسة عن نوع التمييز الذي تتعرض له المرأة ولا سيما من جراء مركزها كمرأة في إطار الكنائس أو اﻷديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more