"المقرر تنظيمها في" - Translation from Arabic to English

    • be held in
        
    • scheduled for
        
    • planned for
        
    • be organized in
        
    Other examinations scheduled to be held in 2007 are as follows: UN وفيما يلي الامتحانات الأخرى المقرر تنظيمها في عام 2007:
    The next soccer World Cup, to be held in our country in 1998, will be a valuable opportunity to glorify the sporting spirit. UN وستكون مباريات كأس العالم المقبلة في لعبة كرة القدم، المقرر تنظيمها في بلدي في عام ١٩٩٨، فرصة ثمينة لتمجيد الروح الرياضية.
    4. To request that UNEP, under its OzonAction Programme, elucidate steps required to advance the transition from chlorofluorocarbon metered-dose inhalers, as one of the topics to be discussed in the regional workshops to be held in 2007; UN 4 - يطلب قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في إطار برنامج عمل الأوزون خاصته - بتوضيح الخطوات اللازمة للمضي قدماً التي ستجري مناقشتها في حلقات التدريب العملي الإقليمية المقرر تنظيمها في عام 2007؛
    :: Supporting the meetings of the Lake Chad Basin Commission scheduled for 2007 UN :: توفير الدعم لاجتماعات هيئة حوض بحيرة تشاد المقرر تنظيمها في عام 2007
    The Committee considers that the State party should ensure that the general elections scheduled for 2006 effectively allow for multiparty participation. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للدولة الطرف أن تكفل سماح الانتخابات العامة المقرر تنظيمها في عام 2006 بالمشاركة الفعلية للأحزاب المتعددة.
    For 1999, staff attended only 67 out of 103 training courses planned for the year. UN وبالنسبة لعام 1999، اشترك الموظفون في 67 دورة تدريبية فقط من 103 دورات تدريبية كان من المقرر تنظيمها في ذلك العام.
    Its conclusions will be drawn at national and international seminars scheduled to be organized in 1998. UN وسيجري استخلاص الاستنتاجات المتعلقة به في حلقات دراسية وطنية ودولية من المقرر تنظيمها في عام ٨٩٩١.
    There is no doubt that the parliamentary elections to be held in Tajikistan in early 2005 will prove once again the vitality and irreversible nature of the peace process in Tajikistan and the robustness of the country's democratic institutions. UN ولا شك أن الانتخابات البرلمانية المقرر تنظيمها في طاجيكستان في أوائل سنة 2005 ستثبت مرة أخرى حيوية عملية السلام في طاجيكستان وأنه لا رجعة فيها وكذا صلابة المؤسسات الديمقراطية للبلاد.
    The purpose of the independent national electoral commission is to prepare for the forthcoming elections to be held in 2010-2011 on the basis of a population census carried out recently by the competent authorities. UN وتهدف اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة إلى التحضير للانتخابات القادمة المقرر تنظيمها في الفترة 2010-2011، بالاستناد إلى تعداد السكان الذي أجرته السلطات المختصة في الآونة الأخيرة.
    Such joint activities may prove to be a serious basis for the development of transboundary cooperation between Ukraine and neighbouring States that are members of the European Union in, for example, preparing for the European football championship to be held in 2012 and in the run-up to the winter Olympic Games to be held in Sochi, Russian Federation, in 2014. UN وقد تبرهن تلك الأنشطة على أنها قاعدة صالحة لتنمية التعاون عبر الحدود بين أوكرانيا والدول المجاورة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وذلك، مثلاً، في مجال الإعداد لبطولة كرة القدم الأوروبية المزمع تنظيمها في عام 2012 وتحسّباً للألعاب الأولمبية الشتوية المقرر تنظيمها في سوشي، الاتحاد الروسي، في عام 2014.
    Lastly, it was the Special Adviser's intention to observe and participate in key planning and development stages of the tournament in order to play a role in the smooth transition of the games to another developing country for the 2014 edition to be held in Brazil. UN وأخيرا، كان المستشار الخاص يعتزم الوقوف على المراحل الرئيسية من تخطيط هذا الدوري وتطوره والمشاركة فيها بهدف الاضطلاع بدور في الانتقال السلس للألعاب إلى بلد نام آخر في دورة عام 2014 المقرر تنظيمها في البرازيل.
    This position was later endorsed by the Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission, which decided to postpone the planned high-level event on security sector reform in Guinea-Bissau scheduled to be held in New York on 9 June 2010. UN وأيدت هذا الموقف لاحقا تشكيلة غينيا - بيساو التابعة للجنة بناء السلام، التي قررت تأجيل المناسبة الرفيعة المستوى بشأن إصلاح القطاع الأمني في غينيا - بيساو المقرر تنظيمها في نيويورك يوم 9 حزيران/يونيه 2010.
    44. Mr. Maleyombo (Central African Republic) said that the provisional authorities were determined to rebuild trust among the citizenry and had recently devoted considerable effort to preparations for the elections to be held in January 2005. UN 44- السيد ماليومبو (جمهورية أفريقيا الوسطى) قال إن حرص السلطات على إعادة الثقة للمواطنين جعل الكثير من الجهود المبذولة مؤخراً تركز على إعداد الانتخابات المقرر تنظيمها في شهر كانون الثاني/يناير 2005.
    6. With regard to staff training, following its well-received pilot in Asia in April 2007, OHCHR is currently preparing a training workshop on the promotion and protection of the human rights of minorities and indigenous peoples for OHCHR staff in Africa, to be held in Addis Ababa in October 2008. UN أبريل 2007 التي لقيت قبولاً حسناً، على إعداد حلقة عمل تدريبية بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان المكفولة للأقليات والشعوب الأصلية لفائدة موظفي مفوضية حقوق الإنسان في أفريقيا من المقرر تنظيمها في أديس أبابا في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    161. Third, the President of the Advisory Body informed the delegates about the six short courses organized for Geneva-based diplomats in the second semester of 2009 and first semester of 2010, as well as the three courses on contemporary development issues that were scheduled for the second semester of 2010. UN 161 - ثالثاً، أبلغ رئيس الهيئة الاستشارية المندوبين بالدورات التدريبية القصيرة الست التي نُظمت للدبلوماسيين في جنيف في النصف الثاني من عام 2009 والنصف الأول من عام 2010، فضلاً عن الدورات التدريبية الثلاث المتعلقة بقضايا التنمية المعاصرة المقرر تنظيمها في النصف الثاني من عام 2010.
    19. The joint mission concluded that the conditions laid down in the Transitional Charter have so far been complied with through the successful staging of legislative elections and the appointment of an elected National Assembly and Government. Still pending is the election for the President of the Republic scheduled for 2005. UN 19 - خلصت البعثة المشتركة إلى أن الشروط المنصوص عليها في الميثاق الانتقالي قد تم الالتزام بها حتى الوقت الراهن من خلال إجراء انتخابات تشريعية ناجحة وتنصيب جمعية وطنية منتخبة وحكومة، في حين لا تزال مسألة انتخاب رئيس الجمهورية المقرر تنظيمها في عام 2005 عالقة.
    It was agreed at the meeting to join Venezuelan students in a national protest scheduled for Youth Day, 12 February 2014, in Plaza Venezuela. UN واتفق في الاجتماع على الانضمام إلى طلاب فنزويلا في مسيرة الاحتجاج الوطنية المقرر تنظيمها في يوم الشباب الذي يصادف 12 شباط/فبراير 2014، في ساحة فنزويلا.
    The Secretary to the Governing Council explained that the dates had yet to be finalized, as the secretariat was awaiting confirmation of meetings of the General Assembly, the Economic and Social Council and the United Nations Environment Programme scheduled for 2013. UN وبين أمين مجلس الإدارة أن التواريخ لم تحدد بعد بصورة نهائية نظراً لأن الأمانة تنتظر تأكيد موعد انعقاد اجتماعات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المقرر تنظيمها في عام 2013.
    The Gender and Population Division of FAO will link the tenth anniversary with events planned for the observance of the International Year of Rice 2004 and the celebration of International Women's Day in 2004. UN وستربط شعبة قضايا الجنسين والسكان في الفاو الذكرى العاشرة بالأحداث المقرر تنظيمها في سياق الاحتفال بالسنة الدولية للأرز في سنة 2004، وباليوم الدولي للمرأة في سنة 2004.
    Algeria regarded the constitutional referendum held in June 2010 and the parliamentary elections planned for October as positive developments. UN واعتبرت الجزائر أن الاستفتاء على الدستور الذي نُظم في حزيران/يونيه 2010 والانتخابات البرلمانية المقرر تنظيمها في تشرين الأول/أكتوبر تطوران إيجابيان.
    In June 2011 the party received confirmation by relevant authorities of the Palestinian Authority that they had no objection to the demonstration planned for 2 July 2011. UN وفي حزيران/يونيه 2011، أكدت الجهات المعنية في السلطة الفلسطينية للحزب أنها لا تعترض على المظاهرة المقرر تنظيمها في 2 تموز/يوليه 2011.
    4. Requests the SecretaryGeneral to provide the Special Rapporteur with all the assistance necessary to accomplish this task, including the attendance of herself and the secretary to the Working Group on Indigenous Populations at the workshop on this topic to be organized in the first half of 2007 in the South Pacific; UN 4- تطلب إلى الأمين العام أن يزوّد المقررة الخاصة بكل ما يلزمها من مساعدة لإنجاز مهمتها، بما في ذلك حضورها شخصياً وحضور أمين الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين حلقة العمل الخاصة بهذا الموضوع المقرر تنظيمها في النصف الأول من عام 2007 في منطقة جنوب المحيط الهادئ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more