"المقرر تنفيذها بحلول" - Translation from Arabic to English

    • to be implemented by
        
    The plan contains around 170 measures to be implemented by 2010 to improve the lives of children and families. UN وتتضمن الخطة حوالي 170 تدبيرا من المقرر تنفيذها بحلول عام 2010 بغية تحسين حياة الأطفال والأسر.
    81. For the proposed revisions to the targets on national reconciliation, to be implemented by August 2013, see annex III. UN 81 - وللاطلاع على التنقيحات المقترحة للأهداف المتعلقة بالمصالحة الوطنية، المقرر تنفيذها بحلول آب/أغسطس ٢٠١٣، انظر المرفق الثالث.
    Proposed revisions to the targets on strengthening the rule of law, to be implemented by August 2013 UN التنقيحات المقترحة للأهداف المتعلقة بتعزيز سيادة القانون، المقرر تنفيذها بحلول آب/أغسطس 2013
    Proposed revisions to targets on supporting security sector reform, to be implemented by August 2013 UN التنقيحات المقترحة للأهداف المتعلقة بدعم إصلاح قطاع الأمن، المقرر تنفيذها بحلول آب/أغسطس 2013
    Proposed revisions to targets on promoting national reconciliation, to be implemented by August 2013 UN التنقيحات المقترحة للأهداف المتعلقة بتعزيز المصالحة الوطنية، المقرر تنفيذها بحلول آب/أغسطس 2013
    Proposed revisions to targets for the Peacebuilding Commission, to be implemented by 31 December 2013 UN التنقيحات المقترحة للأهداف المتعلقة بلجنة بناء السلام، المقرر تنفيذها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    Proposed revision of targets for strengthening the rule of law, to be implemented by August 2012 UN التنقيح المقترح للأهداف المتعلقة بتعزيز سيادة القانون، المقرر تنفيذها بحلول آب/أغسطس 2012
    Proposed revision of targets in the area of national reconciliation, to be implemented by August 2012 UN التنقيح المقترح للأهداف في مجال المصالحة الوطنية، المقرر تنفيذها بحلول آب/ أغسطس 2012
    Along these lines a plan of action concerning Italian prisons, to be implemented by 2012, has been recently introduced at the governmental level and is under current examination by the Parliament. UN وبموازاة ذلك، استُحدثت مؤخراً على المستوى الحكومي خطة عمل بخصوص السجون الإيطالية، من المقرر تنفيذها بحلول عام 2012، وهي حالياً قيد البحث من جانب البرلمان.
    For the proposed revisions to the targets on strengthening the rule of law, to be implemented by August 2013, see annex I. UN وللاطلاع على التنقيحات المقترحة للأهداف المتعلقة بتعزيز سيادة القانون، المقرر تنفيذها بحلول آب/أغسطس ٢٠١٣، انظر المرفق الأول.
    For the proposed revisions to the targets on the commitments of the Peacebuilding Commission, to be implemented by 31 December 2013, see annex IV. UN وللاطلاع على التنقيحات المقترحة للأهداف المتعلقة بالتزامات لجنة بناء السلام، المقرر تنفيذها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، انظر المرفق الرابع.
    IAEA has confirmed that the Islamic Republic of Iran met the initial requirements and the parties agreed to a further set of seven measures to be implemented by 20 May 2014. UN وأكدت الوكالة أن جمهورية إيران الإسلامية قد أوفت بالاحتياجات الأولية وأن الطرفين اتفقا على مجموعة أخرى من التدابير السبعة المقرر تنفيذها بحلول 20 أيار/مايو 2014().
    Taking into account the large number of construction projects to be implemented by 31 December 2013, the Committee considers the current construction proposal for the period to be unrealistic and questions whether it is achievable in the time frame. UN ونظرا للعدد الكبير من مشاريع التشييد التي من المقرر تنفيذها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، ترى اللجنة أن مقترح التشييد الحالي الخاص بهذه الفترة غير واقعي وتتساءل عن إمكانية تحقيقه في ذلك الإطار الزمني.
    Taking into account the large number of construction projects to be implemented by 31 December 2013, the Committee considers the current construction proposal for the period to be unrealistic and questions whether it is achievable in the time frame. UN نظرا للعدد الكبير من مشاريع التشييد التي من المقرر تنفيذها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، ترى اللجنة أن مقترح التشييد الحالي الخاص بهذه الفترة غير واقعي وتتساءل عن إمكانية تحقيقه في ذلك الإطار الزمني.
    18. The fundamental political reforms to be implemented by 2019, including tax reform in order to redistribute wealth and stop capital flight, had created friction between industry and the authorities, which must not be allowed to endanger the peace process. UN ١٨ - واستطرد قائلاً إن الإصلاحات السياسية الجوهرية المقرر تنفيذها بحلول عام 2019، وتشمل الإصلاح الضريبي لإعادة توزيع الثروة والحد من هروب رؤوس الأموال، تسببت في نشوء احتكاكات بين الصناعة والسلطات، ويجب ألا يسمح لها بأن تعرض عملية السلام للخطر.
    3. The recommendation to reduce the assessment also reflected the fact that the Advisory Committee considered the current construction proposal for the period to be unrealistic, given the large number of construction projects to be implemented by 31 December 2013, and took into account the low expenditure pattern of the commitment authority in the amount of $83,690,200 previously authorized by the Advisory Committee. UN 3 - واستطرد قائلا إن التوصية بتخفيض الأنصبة المقررة لسلطة الالتزام تعكس أيضا رأي اللجنة المتمثل في اعتبار مقترح التشييد الحالي الخاص بهذه الفترة غير واقعي، بالنظر للعدد الكبير من مشاريع التشييد المقرر تنفيذها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وتأخذ في الاعتبار انخفاض نمط الإنفاق المتعلق بسلطة الالتزام المعتمدة سابقا من قبل اللجنة الاستشارية بمبلغ 200 690 83 دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more