"المقرر صدورها" - Translation from Arabic to English

    • be issued
        
    The list includes documents already issued or to be issued. UN وتتضمن القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها.
    The list includes documents already issued or to be issued. UN وتتضمن القائمة الوثائق التي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها.
    The Chairman also drew members' attention to document A/C.4/61/INF/1, which contained the list of documents before the Fourth Committee, issued and to be issued to date. UN ووجه الرئيس أيضا انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/C.4/61/INF/1، التي تتضمن قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة الرابعة التي صدرت حتى ذلك التاريخ أو المقرر صدورها.
    66. At its fourth session, the Commission considered the Guidelines and adopted them provisionally (to be issued as CLCS/L.6). UN ٦٦ - ونظرت اللجنة، في دورتها الرابعة، في المبادئ التوجيهية واعتمدتها بصفة مؤقتة )من المقرر صدورها تحت رمز CLCS/L.6)(.
    The Chairman also drew members' attention to document A/C.4/58/INF/1, which contained the list of documents before the Fourth Committee issued and to be issued to date. UN كما وجه الرئيس انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/C.4/58/INF/1 التي تتضمن قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة الرابعة والتي صدرت بالفعل أو المقرر صدورها حتى ذلك التاريخ.
    The President of the Tribunal also continues to explore mechanisms to enable the Appeals Chamber to deal with the substantially increased work load to be expected in 2009 and 2010, in light of the increased number of first instance judgements to be issued. UN 40 - كما يواصل رئيس المحكمة استكشاف آليات لتمكين دائرة الاستئناف من معالجة عبء العمل المتزايد بدرجة كبيرة المتوقع في عامي 2009 و 2010، وذلك في ضوء العدد المتزايد من الأحكام الابتدائية المقرر صدورها.
    UNFPA was a member of the UNDG inter-agency task group that was preparing a technical note, to be issued in mid-2005, on the appointment of project auditors. UN وأوضحت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان مشارك في عضوية فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية التي تعد المذكرة الفنية المقرر صدورها في منتصف عام 2005 عن تعيين مراجعي حسابات المشاريع.
    The Chairman also drew members' attention to document A/C.4/60/INF/1, which contained the list of documents before the Fourth Committee, issued and to be issued to date. UN ووجه الرئيس أيضا انتباه الأعضاء إلى الوثيقة A/C.4/60/INF/1التي تتضمن قائمة بالوثائق المعروضة على اللجنة الرابعة التي صدرت أو المقرر صدورها.
    Issued/scheduled to be issued UN صدرت/من المقرر صدورها
    It urged the State to ensure that new asylum regulations to be issued in 2010 would not require overly restrictive conditions for meeting the refugee definition. UN وحضت الدولة على ألا تشترط اللوائح التنفيذية الجديدة المتعلقة باللجوء، المقرر صدورها في عام 2010، شروطا مفرطة في التشدد لاستيفاء تعريف اللاجئ(151).
    In the context of joint research conducted by UNCTAD and the International Development Research Centre, case studies on FDI in tourism in countries in East and Southern Africa are due to be issued in early 2008 and the first in a series of national policy workshops was held in Uganda in December 2007. UN وفي سياق البحوث المشتركة التي يضطلع بها الأونكتاد والمركز الدولي للبحوث الإنمائية، ثمة دراسات حالات عن الاستثمار الأجنبي المباشر في السياحة في بلدان شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي من المقرر صدورها في مطلع عام 2008، كما عقدت في أوغندا في كانون الأول/ديسمبر 2007 الحلقة التدريبية الأولى في سلسلة من الحلقات التدريبية بشأن السياسات الوطنية.
    Of particular relevance to procurement are the independent bid protest system mentioned above, the United Nations Supplier Code of Conduct, which has been finalized by the Procurement Service, and the ethics guidelines for procurement staff, which are under final internal review and are to be issued in 2006 (A/60/846/Add.5, paras. 8 and 15-17). UN ومما له أهميته الخاصة بشأن الشراء: النظام المستقل للطعن في قرارات إرساء العطاءات المذكورة أعلاه؛ ومدونة قواعد السلوك لموردي الأمم المتحدة، التي وضعتها دائرة المشتريات في صيغتها النهائية؛ والمبادئ التوجيهية الأخلاقية لموظفي الشراء، التي تخضع الآن لاستعراض داخلي نهائي ومن المقرر صدورها عام 2006 (A/60/846/Add.5، الفقرات 8 و 15 إلى 17).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more