"المقرر عرضها على" - Translation from Arabic to English

    • be presented to
        
    • to be submitted to
        
    The resulting CPA should include political undertakings and projects to address these gaps and enhance durable solutions and is intended to be presented to an international conference for adoption and funding. UN ويجب أن تشمل خطة العمل التي تم وضعها على أثر ذلك تعهدات سياسية ومشاريع لإزالة هذه الثغرات وتعزيز الحلول الدائمة، ومن المقرر عرضها على مؤتمر دولي لاعتمادها وتمويلها.
    The Director-General approves proposed funding requests to be presented to the General Assembly and approves changes affecting project scope, budget and timeline, subject to agreement by the Steering Committee. UN ويوافق المدير العام على طلبات التمويل المقترحة المقرر عرضها على الجمعية العامة، ويوافق على التغييرات التي تؤثر في نطاق المشروع وميزانيته وجدوله الزمني، رهنا بموافقة اللجنة التوجيهية.
    This would enable the results to be incorporated into the overall project estimate to be presented to General Assembly at its seventieth session for its consideration and approval. UN وسيمكِّن ذلك من إدراج النتائج في تقديرات المشروع العامة المقرر عرضها على الجمعية العامة في دورتها السبعين من أجل النظر فيها والموافقة عليها.
    For example, independent evaluations that are due to be presented to the Executive Board are discussed in regular senior management meetings together with their management responses. UN فمثلاً، التقييمات المستقلة المقرر عرضها على المجلس التنفيذي تناقَشْ في الاجتماعات المنتظمة للإدارة العليا مع ردود الإدارة عليها.
    E. Matters to be submitted to the Security Council for decision UN هاء - المسائل المقرر عرضها على مجلس الأمن لاتخاذ قرار بشأنها
    In that connection, it looked forward to the proposals resulting from the work of the Results-based Management Task Force, which were to be presented to the General Assembly at its sixty-sixth session. UN وفي هذا الصدد، تطلعت إلى المقترحات الناتجة عن عمل فرقة العمل للإدارة القائمة على النتائج، والتي من المقرر عرضها على الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    The main responsibilities of the Executive Committee are to prepare a biennial programme of regional and international cooperation concerning statistical matters to be presented to the regular conference, to follow up the implementation of the agreements and carry out the tasks assigned by the Conference, and to decide on the substantive documentation to be presented to the Conference. UN والمسؤوليات الرئيسية للجنة التنفيذية هي إعداد برنامج لفترة السنتين للتعاون الإقليمي والدولي فيما يتعلق بالمسائل الإحصائية المقرر عرضها على المؤتمر العادي، والقيام بأعمال المتابعة بشأن تنفيذ الاتفاقات وبالمهام التي يعهد بها المؤتمر إليها، والبت في الوثائق الفنية التي ستعرض على المؤتمر.
    The main responsibilities of the Executive Committee are to prepare a biennial programme of regional and international cooperation concerning statistical matters to be presented to the regular conference, to follow up the implementation of the agreements and carry out the tasks assigned by the Conference, and to decide on the substantive documentation to be presented to the Conference. UN والمسؤوليات الرئيسية للجنة التنفيذية هي إعداد برنامج لفترة السنتين للتعاون الإقليمي والدولي فيما يتعلق بالمسائل الإحصائية المقرر عرضها على المؤتمر العادي، والقيام بأعمال المتابعة بشأن تنفيذ الاتفاقات وبالمهام التي يعهد بها المؤتمر إليها، والبت في الوثائق الفنية التي ستعرض على المؤتمر.
    The main responsibilities of the Executive Committee are: to prepare a biennial programme of regional and international cooperation concerning statistical matters to be presented to the regular conference; to follow up on the implementation of the agreements and the tasks assigned by the Conference; and to decide on the substantive documentation to be presented to the Conference. UN والمسؤوليات الرئيسية للجنة التنفيذية هي إعداد برنامج لفترة السنتين للتعاون الإقليمي والدولي فيما يتعلق بالمسائل الإحصائية المقرر عرضها على المؤتمر العادي، والقيام بأعمال المتابعة بشأن تنفيذ الاتفاقات والمهام التي يعهد بها المؤتمر إليها، والبت في الوثائق الفنية التي ستعرض على المؤتمر.
    It therefore did not have the benefit of a strategic plan, which would be presented to the Board in June 2011, nor the comprehensive data resulting from the field capacity assessment, which was still ongoing. UN فهي لم تستفِد، تبعاً لذلك، من ميزة وجود خطة استراتيجية، وهي الخطة التي من المقرر عرضها على المجلس في حزيران/يونيه 2011، ولا من البيانات الشاملة الناتجة عن تقييم القدرات الميدانية الذي لا يزل جارياً.
    The National Action Plan for Youth (2001-2010), scheduled to be presented to parliament by mid-2001, will be a blueprint for planned multi-sectoral programmes and activities addressing youth needs and problems. UN وستكون خطة العمل الوطنية للشباب (2001-2010)، المقرر عرضها على البرلمان بحلول منتصف عام 2001، خطة أساسية للبرامج والأنشطة المقررة المتعددة القطاعات والمعنية باحتياجات الشباب ومشاكلهم.
    The first phase of the exercise, to be carried out throughout 2006, is designed to catalyse the 2008-2013 medium-term strategic and institutional plan to be presented to the Governing Council at its twenty-first session in 2007. UN والمرحلة الأولى من العملية، المقرر تنفيذها على مدى عام 2006، مصممة لحفز الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013 المقرر عرضها على مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين في عام 2007.
    96. The Chiefs of the Health and Nutrition Sections presented the rationale, process, guiding principles and expected results of a joint health and nutrition strategy to be presented to the Executive Board for approval at the first regular session of 2006. UN 96 - قدم رئيسا قسمي الصحة والتغذية الأساس المنطقي، والخطوات المتسلسلة والمبادئ الإرشادية والنتائج المتوقعة، بشأن الاستراتيجية المشتركة للصحة والتغذية المقرر عرضها على المجلس التنفيذي لإقرارها في الدورة العادية الأولى لعام 2006.
    The Chiefs of the Health and Nutrition Sections presented the rationale, process, guiding principles and expected results of a joint health and nutrition strategy to be presented to the Executive Board for approval at the first regular session of 2006. UN 201- قدم رئيسا قسمي الصحة والتغذية الأساس المنطقي، والخطوات المتسلسلة والمبادئ الإرشادية والنتائج المتوقعة، بشأن الاستراتيجية المشتركة للصحة والتغذية المقرر عرضها على المجلس التنفيذي لإقرارها في الدورة العادية الأولى لعام 2006.
    The first phase of the exercise, to be carried out throughout 2006, is designed to catalyse the 2008-2013 medium-term strategic and institutional plan to be presented to the Governing Council at its twenty-first session in 2007. UN والمرحلة الأولى من العملية، المقرر تنفيذها على مدى عام 2006، مصممة لحفز الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013 المقرر عرضها على مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين في عام 2007.
    The Board subsequently reverted to the remaining issues and noted that, as indicated in the concept paper (sect. A above), the Secretary would be providing additional information to support his long-term proposals in the context of the proposed budget for the biennium 2000-2001 to be presented to the Standing Committee in 1999. UN ٢٣٩ - وعاد المجلس بعد ذلك إلى النظر في المسائل المتبقية وأشار إلى أن اﻷمين، كما جاء في ورقة المفاهيم )الفرع ألف أعلاه(، سيقدم معلومات إضافية لدعم ما قدمه من مقترحات للمدى الطويل في سياق الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ المقرر عرضها على اللجنة الدائمة في عام ١٩٩٩.
    In this connection, the Committee was informed that a comprehensive resource mobilization strategy would be included in the medium-term strategic and institutional plan that is to be presented to the Governing Council at 21st session (see para. 4 above) for which additional resources would be requested (see para. 18 below). UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأنه سيتم تضمين استراتيجية تعبئة موارد شاملة في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل المقرر عرضها على مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين (أنظر الفقرة 4 أعلاه)، والتي ستطلب لها موارد إضافية (أنظر الفقرة 18 أدناه).
    These resources would, respectively, be included in the overall resource requirements for the access control project to be presented to the General Assembly during the resumed part of its sixtieth session and in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009 under the section entitled " Construction, alteration, improvement and major maintenance " . UN وسوف تدرج هذه الموارد ضمن إجمالي الاحتياجات من الموارد، الناشئة عن مشروع مراقبة الدخول المقرر عرضها على الجمعية العامة خلال الجزء المستأنف من دورتها الستين، وضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الباب المعنون " التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية " ، على التوالي.
    These resources would, respectively, be included in the overall resource requirements for the access control project to be presented to the General Assembly during the resumed part of its sixtieth session and in the proposed programme budget for the biennium 2008 - 2009 under the section entitled " Construction, alteration, improvement and major maintenance " . UN وسوف تدرج هذه الموارد، على التوالي، ضمن إجمالي الاحتياجات من الموارد الناشئة عن مشروع مراقبة الدخول والخروج المقرر عرضها على الجمعية العامة خلال الجزء المستأنف من دورتها الستين، وضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الباب المعنون " التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية " .
    8. At its eighth session, the Advisory Committee considered and approved the present study, to be submitted to the Human Rights Council at its nineteenth session. UN 8- ونظرت اللجنة الاستشارية، في دورتها الثامنة، في هذه الدراسة، المقرر عرضها على مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة، وأقرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more