"المقرر نقلها إلى" - Translation from Arabic to English

    • to be transferred to
        
    • identified for transfer to
        
    Less: Provisions for those posts to be transferred to the budget of the International Tribunal for the Former Yugoslavia UN مخصوما منها: الاعتمادات المخصصة للوظائف المقرر نقلها إلى ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Less: Provisions for those posts to be transferred to the budget of the International Tribunal for the Former Yugoslavia UN مخصوما منه: المخصصات المالية للوظائف المقرر نقلها إلى ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Provision had been included in the budget for the refurbishment of information technology equipment to be transferred to the Logistics Base at the standard rate of 30 per cent of residual value. UN وأُدرج في الميزانية اعتماد خُصص لتجديد معدات تكنولوجيا المعلومات التي كان من المقرر نقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات بالمعدل القياسي البالغ 30 في المائة من قيمة الأصول المتبقية.
    Number of posts to be transferred to the Regional Service Centre in 2013/14 UN عدد الوظائف المقرر نقلها إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي
    In paragraph 18 of the revised budget, the Secretary-General indicates that during the budget period, equipment identified for transfer to other missions was prepared for shipment and, with the exception of operational exigencies, no new materials were purchased. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 18 من وثيقة الميزانية المنقحة إلى أنه تم في فترة الميزانية تجهيز المعدات المقرر نقلها إلى بعثات أخرى بغية شحنها، ولم تُشتر مواد جديدة إلا في حالات الضرورة التشغيلية.
    Assets to be transferred to the United Nations Logistics Base and to other missions UN الأصول المقرر نقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي وإلى بعثات أخرى
    The Committee did not receive any satisfactory explanation as to the value of assets to be transferred to MINUGUA. UN ولم تتلق اللجنة أي شرح مرض بشأن قيمة اﻷصول المقرر نقلها إلى بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    The Committee did not receive any satisfactory explanation as to the value of assets to be transferred to MINUGUA. UN ولم تتلق اللجنة أي شرح مرض بشأن قيمة اﻷصول المقرر نقلها إلى بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    He should also provide information on the functions to be transferred to those centres from the 70 local ICT units and the impact of those transfers. UN وينبغي أن يقدم أيضا معلومات عن المهام المقرر نقلها إلى تلك المراكز من الوحدات المحلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات البالغ عددها 70 وحدة، وعن الآثار المترتبة على عمليات النقل.
    In relation to the five sovereign powers to be transferred to New Caledonia, she believed that there was a need for further negotiations and a new legal solution and that the final decision had to be taken by the people. UN وبالنسبة إلى السلطات السيادية الخمس المقرر نقلها إلى كاليدونيا الجديدة، فإنها تعتقد أن الضرورة تقتضي إجراء المزيد من المفاوضات وإيجاد حل جديد على المستوى القانوني وأن القرار النهائي يبقى للشعب.
    a Excludes the assets in table A. The assets to be transferred to other missions are mainly generators, vehicles, workshop equipment, satellite communications equipment, luggage scanning machinery and construction equipment. UN ومعظم الأصول المقرر نقلها إلى بعثات أخرى هي مولدات كهربائية ومركبات ومعدات ورش ومعدات اتصالات ساتلية وأجهزة لفحص الأمتعة ومعدات بناء.
    8. The final details of assets to be transferred to the Government of Timor-Leste will be included in the final disposition of assets report of UNMIT. UN 8 - وستُدرج التفاصيل النهائية للأصول المقرر نقلها إلى حكومة تيمور - ليشتي في تقرير البعثة عن التصرف النهائي في أصولها.
    Those functions were under the responsibility of the Transport and Movement Service and the Specialist Support Service of the Logistics Support Division and were not planned to be transferred to the Global Service Centre. UN وتقع تلك المهام تحت مسؤولية دائرة النقل والحركة ودائرة الدعم المتخصص بشعبة الدعم اللوجستي، وليس من المقرر نقلها إلى مركز الخدمات العالمي.
    This is due mainly to increases in salaries and related costs as well as the refurbishment of vehicles to be transferred to the United Nations Logistics Base at Brindisi. UN ويعزى ذلك أساسا إلى الزيادات في المرتبات والتكاليف ذات الصلة وإلى تجديد المركبات المقرر نقلها إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    The increase of $242,100 in the cost estimates is due to provision for one additional rented vehicle, maintenance of the rented vehicles, their repatriation and the higher number of vehicles to be transferred to the United Nations Logistics Base at Brindisi. UN وتعزى الزيادة في التكاليف التقديرية البالغة ١٠٠ ٢٤٢ دولار إلى إدراج مبلغ لتغطية تكاليف مركبة مستأجرة إضافية وصيانة المركبات المستأجرة وإعادتها إلى البلد وإلى زيادة في عدد المركبات المقرر نقلها إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    13. Assets to be transferred to other missions or to be temporarily stored at the United Nations Logistics Base at Brindisi amounted to $37,602,700. UN 13 - وبلغت قيمة الأصول المقرر نقلها إلى بعثات أخرى أو تخزينها مؤقتا في قاعدة لوجستيات الأمم المتحدة في برينديزي 700 602 37 دولار.
    24. Stresses that planning and coordination performed by the operational support function of the missions, which is to be transferred to the Global Service Centre, should continue to comply with the existing governance framework, including the delegation of procurement authority; UN 24 - تؤكد ضرورة أن تظل أعمال التخطيط والتنسيق التي يجري القيام بها في إطار وظيفة دعم عمليات البعثات، المقرر نقلها إلى مركز الخدمات العالمي، ممتثلة لإطار الإدارة القائم، بما في ذلك تفويض سلطة الشراء؛
    B. Assets to be transferred to other missionsa UN باء - الأصول المقرر نقلها إلى بعثات أخرى(أ)
    24. Stresses that planning and coordination performed by the operational support function of the missions, which is to be transferred to the Global Service Centre, should continue to comply with the existing governance framework, including the delegation of procurement authority; UN 24 - تؤكد ضرورة أن تظل أعمال التخطيط والتنسيق التي يجري القيام بها في إطار وظيفة دعم عمليات البعثات، المقرر نقلها إلى مركز الخدمات العالمي، ممتثلة لإطار الإدارة القائم، بما في ذلك تفويض سلطة الشراء؛
    In paragraph 18 of the revised budget, the Secretary-General indicates that during the budget period, vehicles identified for transfer to other missions were prepared for shipment and that, with the exception of operational exigencies, no new materials were purchased. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 18 من وثيقة الميزانية المنقحة إلى أنه تم في فترة الميزانية تجهيز المركبات المقرر نقلها إلى بعثات أخرى بغية شحنها، ولم تُشتر مواد جديدة إلا في حالات الضرورة التشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more