"المقرر هو" - Translation from Arabic to English

    • decision was
        
    • decision is
        
    • Rapporteur has
        
    • the Rapporteur
        
    The decision was a political one, and Geneva appeared to be the location most advantageous for the Committee. UN وأن المقرر هو مقرر سياسي ويبدو أن جنيف هي المكان الذي تتوفر فيه أكثر المزايا للجنة.
    The purpose of the draft decision was to give the General Assembly sufficient time to consider further the impact of involuntary separations. UN والغرض من مشروع المقرر هو إعطاء الجمعية العامة وقتا كافيا ﻹجراء مزيد من الدراسة ﻷثر اﻹنهاء غير الطوعي لخدمة الموظفين.
    It must, after all, be remembered that the delegation which objected to adoption of the draft decision was a member of the Council. UN وأشارت إلى أنه لا بد، مع ذلك، ألا يغيب عن البال أن الوفد الذي اعترض على اعتماد مشروع المقرر هو عضو في المجلس.
    The main goal of the work mandated by this decision is to enhance transparency, effectiveness and comparability of policies and measures. UN والهدف الرئيسي من الأعمال المنصوص على الاضطلاع بها في هذا المقرر هو تعزيز شفافية السياسات والتدابير وفعاليتها وقابليتها للمقارنة.
    The intent of that decision is to avoid multiple recovery of compensation by claimants for the same losses. UN والقصد من هذا المقرر هو تفادي حصول أصحاب المطالبات أكثر من مرة على تعويض عن الخسارة نفسها.
    The Rapporteur has taken the position that such requests need only be addressed if based on new and pertinent information which was not available to him or her when he or she took his or her initial decision on interim measures. UN وكان موقف المقرر هو أن مثل هذه الطلبات لا تستدعي النظر فيها إلاّ إذا استندت إلى معلومات جديدة ووجيهة لم تكن متاحة له عند اتخاذ قراره الأولي بشأن التدابير المؤقتة.
    Responding to a request for clarification, he said that the intention behind the draft decision was to provide parties with information on policy, control measures and other initiatives aimed at avoiding a transition from ozone-depleting substances to alternatives with high global warming potential. UN ورداً على طلب إيضاح، قال إن الغرض من مشروع المقرر هو تزويد الأطراف بمعلومات عن السياسات، وتدابير الرقابة، والمبادرات الأخرى التي تهدف إلى تفادي التحول عن المواد المستنفدة للأوزون إلى بدائل ذات قدرة عالية على إحداث الاحترار العالمي.
    The objective of the TRAC-2 distribution changes approved in that decision was to enhance the capacity of programme countries for the achievement of the MDGs. UN وكان الغرض من التغييرات المعتمدة بشأن توزيع موارد البند 2 في هذا المقرر هو تعزيز قدرة بلدان البرنامج على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    He said that the overall purpose of the draft decision was to facilitate acceptance by Article 5 Parties of proposed adjustments to the HCFC phaseout schedules. UN وقال إن الغرض العام من مشروع المقرر هو تيسير قبول الأطراف العاملة بموجب المادة 5 للتعديلات المقترحة على جدول التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البروتوكول.
    The objective of the decision was to ensure that practical mechanisms are put in place to facilitate better access to environmental information at the national level. UN وكان الهدف من هذا المقرر هو كفالة وجود آليات عملية لتيسير وصولٍ أفضل للمعلومات البيئية على المستوى الوطني .
    The intention of the decision was to end exemptions for CFC-based MDImetered-dose inhalers for Parties not operating under Article 5, paragraph 1. UN وقال إن المقصود من هذا المقرر هو إنهاء الإعفاءات لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المعتمدة على مركبات الكربون الكلورية فلورية بالنسبة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Mr. Garvalov, in his personal capacity, stated that the reason he had voted in favour of the draft decision was that he felt that the Committee needed to make its position on Bosnia and Herzegovina known at the present session. UN وتكلم السيد غارفالوف بصفته الشخصية، فقال إن السبب الذي دفعه إلى التصويت بالموافقة على مشروع المقرر هو شعوره بأن اللجنة في حاجة إلى التعريف بموقفها بشأن البوسنة والهرسك، في الدورة الحالية.
    Mr. Garvalov, in his personal capacity, stated that the reason he had voted in favour of the draft decision was that he felt that the Committee needed to make its position on Bosnia and Herzegovina known at the present session. UN وتكلم السيد غارفالوف بصفته الشخصية، فقال إن السبب الذي دفعه إلى التصويت بالموافقة على مشروع المقرر هو شعوره بأن اللجنة في حاجة إلى التعريف بموقفها بشأن البوسنة والهرسك، في الدورة الحالية.
    The purpose of the draft decision was to point out the gravity of the problem and to urge Member States in arrears to pay their contributions. UN ٣٦ - ومضى يقول إن الغرض من مشروع المقرر هو اﻹشارة إلى مدى خطورة المشكلة وحث الدول اﻷعضاء المتأخرة على سداد متأخراتها .
    The main purpose of the draft decision was to facilitate prompt decision-making in order to resolve a problem which might jeopardize the entire process of UNIDO reform. UN وقال إن الغرض الرئيسي من مشروع المقرر هو تيسير اتخاذ القرارات فورا بغية حل مشكلة قد تعرض عملية إصلاح اليونيدو بأسرها إلى الخطر .
    Assuming that the draft decision was intended to instruct the Secretary-General to defer action, it would impinge on the authority of the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization. UN وفي ضوء الافتراض بأن المقصود من مشروع المقرر هو مطالبة اﻷمين العام بإرجاء إجراء ما، فإن هذا يعني أنه يتضمن مساسا بسلطة اﻷمين العام بوصفه المسؤول اﻹداري الرئيسي بالمنظمة.
    The sole purpose of the decision is the adoption of the draft instrument by the General Assembly at its sixtieth session. UN والغرض الوحيد من المقرر هو أن تعتمد الجمعية العامة مشروع الصك في دورتها الستين.
    If you tell me that the decision is the only thing that is important, we could have settled the matter years ago. UN إذا مــا قلتــم لــي أن المقرر هو الشيء الوحيد الذي يتصف باﻷهمية، لكان بوسعنا تسوية هذه المسألة منذ سنوات.
    The compensation permitted under this decision is $329,667, calculated as follows: UN والتعويض المأذون به بموجب هذا المقرر هو ٦٦٧ ٣٢٩ دولارا، محسوب كما يلي:
    The Rapporteur has taken the position that such requests need only be addressed if based on new and pertinent information which was not available to him or her when he or she took his or her initial decision on interim measures. UN وكان موقف المقرر هو أن مثل هذه الطلبات لا تستدعي النظر فيها إلاّ إذا استندت إلى معلومات جديدة ووجيهة لم تكن متاحة له عند اتخاذ قراره الأولي بشأن التدابير المؤقتة.
    The Rapporteur has taken the position that such requests need only be addressed if based on new and pertinent information which was not available to him or her when he or she took his or her initial decision on interim measures. UN وكان موقف المقرر هو أن مثل هذه الطلبات لا تستدعي النظر فيها إلاّ إذا استندت إلى معلومات جديدة ووجيهة لم تكن متاحة له عند اتخاذ قراره الأولي بشأن التدابير المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more