"المقرضين والمقترضين" - Translation from Arabic to English

    • lenders and borrowers
        
    • creditors and borrowers
        
    • borrowers and lenders
        
    This entails, firstly, accepting that lenders and borrowers have a mutual obligation to ensure that their lending or borrowing behaviour does not contribute to or culminate in unsustainable debt situations. UN وهذا يستلزم، أولاً، قبول أن المقرضين والمقترضين عليهم التزام متبادل لضمان ألا يسهم سلوكهم الإقراضي أو الاقتراضي في حالات الديون التي لا يمكن تحملها أو يؤدي إليها.
    It was further observed that impact assessments were the responsibility of both lenders and borrowers. UN ولوحظ كذلك أن مسؤولية تقييم الأثر تقع على المقرضين والمقترضين على حد سواء.
    This patchwork arrangement could benefit from the establishment of common standards applicable to all stakeholders and compliance to norms that promote co-responsibility between lenders and borrowers at the international level. UN وهذه المجموعة من الترتيبات يمكن أن تستفيد من وضع معايير مشتركة تنطبق على جميع الجهات المعنية، ومن الامتثال إلى المعايير التي تعزز المسؤولية المشتركة بين المقرضين والمقترضين على المستوى الدولي.
    Regional financial agreements play an increasingly important role, benefiting from close ties between borrowers and lenders. UN وتتزايد أهمية الدور الذي تؤديه الاتفاقات المالية الإقليمية إذ يستفاد فيها من الصلات الوثيقة بين المقرضين والمقترضين.
    The establishment of credit bureaux and registries to reduce information asymmetry between lenders and borrowers is one feasible mechanism for enhancing access to finance for SMEs. UN ويشكِّل إنشاء مكاتب وسجلات الاقتراض من أجل الحد من أوجه عدم تماثل المعلومات في جانبي المقرضين والمقترضين آليةً يمكن إحداثها من أجل تعزيز فرص حصول المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل.
    Secondly, it requires that lenders and borrowers accept responsibility for their role in the creation of debt crises and take appropriate remedial action. UN وثانياً، فإنها تتطلب من المقرضين والمقترضين قبول المسؤولية عن دورهم في خلق أزمات الديون واتخاذ الإجراءات العلاجية المناسبة.
    22. The main objective of credit rating agencies is to reduce informational asymmetries between lenders and borrowers by determining the ability and willingness of potential borrowers to meet their debt servicing obligations. UN 22 - الهدف الرئيسي لوكالات التصنيف الائتماني هو الحد من عدم تناسق المعلومات بين المقرضين والمقترضين من خلال تحديد قدرة واستعداد المقترضين المحتملين على الوفاء بالتزاماتهم بشأن خدمة الدين.
    It would also eliminate the need for large-scale bail-outs, an approach which could benefit both lenders and borrowers and promote greater financial stability. UN كما أن من شأنها أن تفضي إلى التخلص من ضرورة تقديم مساعدات للافراج واسعة النطاق، وهو نهج يمكن أن يعود بالفائدة على المقرضين والمقترضين على حد سواء فضلا عن أنه يعزز الاستقرار المالي.
    There should be balanced protections in law for mortgage lenders and borrowers, and for rental landlords and tenants. UN وينبغي أن يوفر القانون حماية متوازنة لكل من المقرضين والمقترضين في نظام الرهن العقاري، وكذلك لملاك الوحدات المؤجرة ولمستأجريها.
    In May 2011, following inclusive and transparent multi-stakeholder consultations, UNCTAD had released a set of draft principles outlining responsibilities of lenders and borrowers in sovereign financing. UN وفي أيار/مايو 2011، وبعد إجراء مشاورات شاملة وشفافة بين أصحاب المصلحة المتعددين، أصدر الأونكتاد مجموعة من مشاريع المبادئ تبين مسؤوليات المقرضين والمقترضين في التمويل السيادي.
    Delayed default, in turn, may lead to destruction of value because a prolonged pre-default crisis may reduce both ability and willingness to pay, making both lenders and borrowers worse off. UN وقد تؤدي متأخرات التخلف عن التسديد، بدورها، إلى تدمير القيمة لأن طول أمد أزمة ما قبل التخلف عن تسديد الدين قد تقلل القدرة على الدفع والاستعداد للقيام بذلك أيضا، مما يلحق المزيد من الضرر بكل من المقرضين والمقترضين.
    59. While costly crises are sometimes driven by exogenous shocks, they may also be caused by irresponsible behaviour from both lenders and borrowers. UN 59 - وفي حين تحدث أزمات باهظة التكلفة أحيانا بدافع من صدمات خارجية المنشأ، فقد تنجم أيضا عن سلوك غير مسؤول من كل من المقرضين والمقترضين.
    An independent debt workout mechanism would also discipline imprudence on the part of both lenders and borrowers. UN كما أن الآلية المستقلة لتسوية الديون من شأنها أن تخفف عدم الحذر من جانب المقرضين والمقترضين على حد سواء().
    51. The adoption of sound practices in the management and governance of sovereign debt by both lenders and borrowers is the first line of defence against debt fragility and crises, and is crucial to the promotion of economic growth and development through sustainable and good-quality finance. UN 51 - يشكل اعتماد ممارسات سليمة في إدارة الديون السيادية وحوكمتها من جانب كل من المقرضين والمقترضين خط الدفاع الأول ضد هشاشة الديون وأزماتها، وهو أمر بالغ الأهمية لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية، بتقديم تمويل مستدام وذي نوعية جيدة.
    52. The Draft Principles on Promoting Responsible Sovereign Lending and Borrowing established by UNCTAD in 2012 aim to fill the legal and institutional void in three ways to benefit both sovereign lenders and borrowers. UN 52 - ويهدف مشروع المبادئ المتعلقة بتعزيز الإقراض والاقتراض السيادي المسؤول، الذي وضعه الأونكتاد في عام 2012، إلى ملء الفراغ القانوني والمؤسسي بطرق ثلاث ليعود بالفائدة على كل من المقرضين والمقترضين السياديين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more