"المقر إلى الميدان" - Translation from Arabic to English

    • Headquarters to the field
        
    Within this context, UNFPA is exploring alternative options for deploying programme support currently located at Headquarters to the field. UN وفي هذا السياق، يدرس صندوق السكان الخيارات البديلة لتعميم الدعم البرامجي الكائن حاليا في المقر إلى الميدان.
    Pakistan therefore called upon UNIDO to begin undertaking the necessary delegation of authority from Headquarters to the field and to streamline its business practices. UN ولذلك تطلب باكستان من اليونيدو أن تشرع في القيام بما يلزم من تفويض الصلاحيات من المقر إلى الميدان وفي تبسيط ممارساتها الأعمالية.
    The endorsement included the transfer of one post from Headquarters to the field. UN وشملت الموافقة نقل وظيفة واحدة من المقر إلى الميدان.
    It remained essential to ensure clear command structures, coherence in policy and strategy, effective coordination and integration, as well as unity of command from Headquarters to the field. UN وأضاف أنه لا يزال من الضروري ضمان وجود هياكل واضحة للقيادة والتماسك في السياسة والاستراتيجية والتنسيق الفعال والتكامل، وكذلك وحدة القيادة من المقر إلى الميدان.
    UNFPA proposes a significant shift of posts from Headquarters to the field. UN ويقترح صندوق الأمم المتحدة للسكان نقل عدد كبير من الوظائف من المقر إلى الميدان.
    It was important to strengthen UNIDO's field representation while taking into account budgetary costs -- for example, through appropriate redeployment of staff from Headquarters to the field. UN ومن المهم تعزيز التمثيل الميداني لليونيدو، مع وضع التكاليف المالية في الاعتبار، وذلك على سبيل المثال من خلال نقل الموظفين بطريقة مناسبة من المقر إلى الميدان.
    One important challenge, concerns the degree of delegation of authority from Headquarters to the field. UN وثمة تحدي هام يتعلق بدرجة تفويض السلطة من المقر إلى الميدان.
    Considerable authority has been delegated by Headquarters to the field, and this trend is expected to continue. UN وفوضت سلطات كبيرة من المقر إلى الميدان وهو اتجاه يتوقع له أن يستمر.
    Further decentralization of Professional posts from Headquarters to the field and the establishment of an improved rotation policy were needed. UN وهناك حاجة لمزيد من اللامركزية في الوظائف الفنية من المقر إلى الميدان ووضع سياسة محسنة بشأن التناوب في المناصب.
    The change in functions allows some programme management capacity to move from Headquarters to the field. UN ويتيح تغيير المهام انتقال بعض قدرات إدارة البرامج من المقر إلى الميدان.
    Often, RAM-related missions by RAM officials from Headquarters to the field are either cancelled owing to a lack of financial resources or they have to be funded by the field office itself. UN وكثيراً ما تُلغى المهمات المتصلة بإدارة السجلات والمحفوظات التي يفترض أن يقوم بها مسؤول إدارة السجلات والمحفوظات من المقر إلى الميدان بسبب قلة الموارد المالية أو إلزام المكتب الميداني بتمويلها بنفسه.
    There will be greater decentralization of authority to the field and some technical and operational functions will be transferred from Headquarters to the field. UN وسيكون هناك قدر أكبر من اللامركزية في السلطة بنقلها إلى الميدان، وستُنقل بعض المهام التقنية والتنفيذية من المقر إلى الميدان.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the functions in question were not related to the reprofiling, but rather to ongoing activities such as management of the routing and control of voice, data and video services from Headquarters to the field. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن المهام المعنية ليست متعلقة بإعادة التشكيل، وإنما بالأنشطة الجارية من قبيل إدارة التوجيه ومراقبة خدمات الصوت، والبيانات والفيديو من المقر إلى الميدان.
    It would also enable the exchange of experience and best practices on United Nations peacekeeping operations and thereby contribute to the overall strengthening of the guidance and management provided by Headquarters to the field. UN وسيمكِّن ذلك أيضا من تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن عمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة ويسهم بالتالي في التعزيز الشامل لأعمال التوجيه والإدارة من المقر إلى الميدان.
    Regarding field representation, he said that further decentralization of Professional posts from Headquarters to the field and the establishment of an improved rotation policy were required. UN أما بخصوص التمثيل الميداني، فقال ان من اللازم المضي قدما في تطبيق اللامركزية على الوظائف الفنية بتفويض الصلاحيات من المقر إلى الميدان وكذلك اقرار سياسة عامة محسنة بشأن التناوب.
    The team will also ensure the sharing of optimal management practices and " best in class " approaches from Headquarters to the field. UN وسيكفل فريق المهام أيضا تبادل الممارسات الإدارية الـمُثلى و " أفضل أنواع " النُهج من المقر إلى الميدان.
    That framework identified areas where supportive programmes could be established to enhance internal or intra-organizational mobility, including mobility from Headquarters to the field and vice versa; inter-agency mobility; and mobility between organizations of the common system and other public or private organizations. UN وحدد ذلك الإطار مجالات حيث يمكن إنشاء برامج داعمة لتعزيز التنقل داخل المؤسسات وفيما بينها؛ بما في ذلك التنقل من المقر إلى الميدان وبالعكس؛ والتنقل فيما بين الوكالات، والتنقل بين مؤسسات النظام الموحد والمؤسسات العامة والخاصة الأخرى.
    The Office of the United Nations Security Coordinator assisted designated officials in managing seven hostage situations, two of which required the deployment of experienced hostage negotiators from Headquarters to the field. UN وقدم مكتب منسق شؤون الأمن للموظفين المعينين المساعدة في إدارة سبع حالات من حالات أخذ الرهائن، تطلبت حالتان منها نقل مفاوضين من ذوي الخبرة في مجال أخذ الرهائن من المقر إلى الميدان.
    In addition, as part of its own efforts at organizational decentralization, the Fund will outpost country officers from Headquarters to the field. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيقوم الصندوق، كجزء من جهوده لتحقيق اللامركزية في التنظيم، بنقل الموظفين القطريين من المقر إلى الميدان.
    With the pilot countries now entering the implementation stage of the Delivering as One initiative, he urged the Organization to start undertaking the necessary delegation of authority from Headquarters to the field so that the pilot phase could run smoothly. UN وحث المنظمة، بالنظر إلى دخول البلدان الرائدة الآن مرحلة تنفيذ مبادرة توحيد الأداء، على البدء في تنفيذ تفويض السلطة اللازم من المقر إلى الميدان لكي تسير المرحلة التجريبية بسلاسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more