"المقصد وبلدان" - Translation from Arabic to English

    • destination and countries
        
    • destination and of
        
    • destination and on countries
        
    • of destination
        
    Air travel between the country of destination and countries of origin typically increases as the expatriate community grows. UN ويزداد السفر الجوي بين بلد المقصد وبلدان المنشأ عادة بتنامي مجتمعات المغتربين.
    It appears that migration, when managed effectively, can have a substantial positive impact for both countries of destination and countries of origin. UN والهجرة، إذا ما أحسنت إدارتها، يمكن أن تكون ذات أثر إيجابي على بلدان المقصد وبلدان المنشأ على حد سواء.
    11. International migration contributed to the growth of the primary and secondary sectors of the economies of countries of destination and countries of origin, as migrants contributed to the labour force of receiving countries and sent remittances of money to their countries of origin. UN 11 - ثم أوضح أن الهجرة الدولية تساهم في نمو القطاعين الأول والثاني في اقتصادات بلدان المقصد وبلدان المنشأ على السواء باعتبار أن المهاجرين يساهمون في قوة العمل في البلدان المستقبِلة ويرسلون تحويلات من الأموال إلى بلدان المنشأ.
    Today more than ever, we need to reactivate dialogue among the countries of destination and of origin to promote viable solutions that are respectful of the human rights of migrants and their families. UN إننا بحاجة اليوم، أكثر من أي وقت مضى، إلى تنشيط الحوار بين بلدان المقصد وبلدان المنشأ للعمل على إيجاد حلول قابلة للتنفيذ وتنطوي على احترام حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين وأسرهم.
    International migration has an impact both on countries of destination and on countries of origin, in developing and developed countries alike. UN وتؤثر الهجرة الدولية على بلدان المقصد وبلدان المنشأ ، والبلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    1. Calls on transit States, countries of destination and countries of origin to enhance bilateral, regional and international cooperation in the areas of border control, mutual legal assistance, law enforcement, information exchange and demand reduction, consistent with their respective national legal and administrative systems, and calls on all Member States to support and promote such cooperation; UN 1- تدعو دول العبور وبلدان المقصد وبلدان المنشأ إلى أن تعزّز تعاونها الثنائي والإقليمي والدولي في مجالات مراقبة الحدود وتبادل المساعدة القانونية وإنفاذ القانون وتبادل المعلومات وخفض الطلب، بما يتسق مع النظام الوطني القانوني والإداري لكل منها، وتهيب بكل الدول الأعضاء أن تدعم هذا التعاون وتشجّع عليه؛
    64. Decision 1995/206 on " Regional cooperation " , which was adopted by the Economic and Social Council at its organizational session held in New York from 7 to 10 February 1995, endorsed the joint recommendation made by the regional Executive Secretaries to select the subject " The impact of international migration on countries of destination and countries of origin " for interregional cooperation in social development. UN ٦٤ - كما أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ١٩٩٥/٢٠٦ المتعلق ﺑ " التعاون الاقليمي " الذي اتخذه في دورته التنظيمية التي عُقدت في نيويورك في الفترة من ٧ إلى ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥، أيد التوصية المشتركة المقدمة من اﻷمانات التنفيذية اﻹقليمية لاختيار موضوع " أثر الهجرة الدولية على بلدان المقصد وبلدان المنشأ " ﻷغراض التعاون اﻷقاليمي وفي مجال التنمية الاجتماعية.
    Summary At its fifty-first session, the Commission on Narcotic Drugs adopted resolution 51/7, entitled " Assistance to States affected by the transit of illicit drugs " , in which the Commission, inter alia, called on transit States, countries of destination and countries of origin to enhance cooperation in areas of border control, mutual legal assistance, law enforcement, information exchange and demand reduction. UN اعتمدت لجنة المخدرات، في دورتها الحادية والخمسين، القرار 51/7 المعنون " تقديم المساعدة إلى الدول المتضررة من عبور المخدرات غير المشروعة " ، الذي دعت فيه اللجنة دول العبور وبلدان المقصد وبلدان المنشأ، ضمن جملة أمور أخرى، إلى تعزيز تعاونها في مجالات مراقبة الحدود وتبادل المساعدة القانونية وإنفاذ القوانين وتبادل المعلومات وخفض الطلب.
    In particular, shipments made under the provisions cannot take place until the competent authorities of the country of destination and of any country of transit have notified the competent authorities of the country of origin of their approval. UN ويجب ألا تتم عمليات الشحن التي تنطبق عليها تلك الأحكام، إلا إذا أبلغت السلطات المختصة في بلد المقصد وبلدان العبور مثيلتها في بلد المنشأ بموافقتها.
    The report offers a comprehensive review of recent trends in international migration, focusing particularly on the impact that it has both on countries of destination and on countries of origin. UN يقدم التقرير استعراضا شاملا للاتجاهات الناشئة مؤخرا في الهجرة الدولية، مركزا على نحو خاص على الأثر الذي تخلفه في كل من بلدان المقصد وبلدان المنشأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more