"المقطع التالي" - Translation from Arabic to English

    • the following passage
        
    • quoted as follows
        
    • next verse
        
    the following passage of de Visscher was quoted with approval: UN وقد أورد المقطع التالي من كتابات فيشر على سبيل الاستشهاد بالموافقة:
    It was endorsed, for example, by the International Court in the Phosphate Lands case, in the following passage: UN ومثال ذلك أن المحكمة الدولية أيدته في قضية أراضي الفوسفات في المقطع التالي:
    The commentary refers to the decision of the tribunal in the Rainbow Warrior arbitration, and in particular to the following passage: UN ويشير التعليق إلى قرار هيئة التحكيم في قضية سفينة رينبو واريور، ولا سيما المقطع التالي:
    This needs to be read in the light of the following passage in the commentary to article 3: UN وتلزم قراءة هذا التعليق على ضوء المقطع التالي من التعليق على المادة ٣:
    As evidence of this, Dr. Erceg's letter to Mrs. Margit Savovic, Federal Minister of Human Rights, was quoted as follows: " Notwithstanding the fact that it can be assumed that discrimination can be an expression of a nationalistic or chauvinistic attitude in the election of teachers, I am convinced that this is primarily a criminal act. " UN وﻹثبات ذلك اقتُبس المقطع التالي من رسالة الدكتور أرتشيغ إلى السيدة مارجيت سافوفيك الوزيرة الاتحادية لحقوق اﻹنسان: " علـى الـرغـم مـن أنه يمكن افتراض أن التمييز يمكن أن يكون تعبيرا عن موقف قومي أو شوفيني في انتقاء المدرسين فأنا مقتنع بأنه فعل إجرامي أساسا " .
    The official statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation in this connection contained the following passage in particular: UN وتضمن البيان الرسمي الذي صدر عن وزارة الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي في هذا الصدد المقطع التالي بوجه خاص:
    This transition was clearly made in the following passage of a recent statement of the United Nations Legal Counsel: UN ويتجلى هذا الانتقال بوضوح في المقطع التالي من بيان حديث للمستشار القانوني للأمم المتحدة:
    This follows from the following passage in the judgement: UN ويستدل على ذلك من المقطع التالي من حكم المحكمة:
    In this respect, I should like to cite the following passage from the Declaration of the African Ministers of Foreign Affairs of 29 September 1994: UN في هذا الصدد، أود أن أقتبس المقطع التالي من اعلان وزراء الشؤون الخارجية اﻷفارقة الذي صدر يوم ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤:
    122. It was suggested that the following passage be added in the commentary to article 14: " No prior exhaustion of local remedies is required for diplomatic action stopping short of bringing an international claim. UN 122 - اقترحت إضافة المقطع التالي في شرح المادة 14: ' ' لا يشترط استنفاد سبل الانتصاف المحلية للإجراء الدبلوماسي الذي لا يرقى إلى درجة المطالبة الدولية.
    Thus, Ethiopia's comments contained the following passage: " Ethiopia has understood that this line would be subject to refinement during the demarcation process when the effective administration of the Parties could be determined in the field. UN فقد تضمنت تعليقات إثيوبيا المقطع التالي " ما فهمته إثيوبيا هو أن هذا الخط سيخضع للضبط أثناء عملية الترسيم حينما تتقرر إدارة الطرفين الفعلية على أرض الواقع.
    The environmental wisdom of ancient Judaic tradition is also reflected in the following passage from Deuteronomy (20:19): UN كذلك تنعكس الحكمة البيئية للتراث اليهودي القديم في المقطع التالي من سفر التثنية )٢٠:١٩(:
    In this connection, the ILO draws attention to the following passage from the 1994 General Survey on Freedom of Association and Collective Bargaining, adopted by the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations at its 1994 session: UN وفي هذا الصدد، توجه منظمة العمل الدولية النظر الى المقطع التالي من الاستقصاء العام لعام ٤٩٩١ عن حرية تكوين الجمعيات والتفاوض الجماعي، الذي اعتمدته لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات في دورتها لعام ٤٩٩١:
    52. At the second meeting of the Overseas Territories Joint Ministerial Council, held in London on 26 November 2013, the United Kingdom and overseas territory leaders agreed upon a communiqué that included the following passage setting out the joint position of the United Kingdom and the overseas territories on self-determination: UN 52 - وفي الاجتماع الثاني للمجلس الوزاري المشترك المتعلق بالأقاليم الذي عقد في لندن في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وافق قادة المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار على بيان يتضمن المقطع التالي الذي يحدد الموقف المشترك للمملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار بشأن تقرير المصير:
    45. At the second meeting of the Overseas Territories Joint Ministerial Council, held in London on 26 November 2013, the United Kingdom and overseas territory leaders agreed upon a communiqué that included the following passage setting out the joint position of the United Kingdom and the overseas territories on self-determination: UN 45 - وفي الاجتماع الثاني للمجلس الوزاري المشترك المتعلق بالأقاليم الذي عُقد في لندن في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وافق قادة المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار على بيان يتضمن المقطع التالي الذي يحدد الموقف المشترك للمملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار بشأن تقرير المصير:
    54. At the second meeting of the Overseas Territories Joint Ministerial Council, held in London on 26 November 2013, the United Kingdom and territory leaders agreed on a communiqué that included the following passage, which set out the joint position of the United Kingdom and the territories on self-determination: UN 54 - وفي الاجتماع الثاني للمجلس الوزاري المشترك المتعلق بالأقاليم الذي عقد في لندن في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وافق قادة المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار على بيان يتضمن المقطع التالي الذي يحدد الموقف المشترك للمملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار بشأن تقرير المصير:
    The jurisprudence of the human rights bodies is equally clear, and is reflected in the following passage from the Swedish Engine-drivers’ Union Case: UN كما أن اجتهاد هيئات حقوق اﻹنسان واضح أيضا في هذا الصدد، ويتجلى في المقطع التالي المقتطف من قضية نقابة سائقي المركبات السويدية (Swedish Engine-drivers ' Union Case):
    On 12 August 1898, after the signing of a peace treaty between the United States of America and Spain, the Russian Minister for Foreign Affairs, Count Muravev, invited the ambassadors of foreign Powers and made a statement, which had been approved by Emperor Nicholas II. The statement included the following passage: UN في 12 آب/أغسطس 1898، بعد توقيع معاهدة سلام بين الولايات المتحدة الأمريكية وإسبانيا، دعا وزير الشؤون الخارجية الروسي، الكونت مورافييف، سفراء القوى الأجنبية وأدلى ببيان وافق عليه الإمبراطور نيكولاس الثاني. وقد تضمن بيانه المقطع التالي:
    64. At the second meeting of the Overseas Territories Joint Ministerial Council, held in London on 26 November 2013, the United Kingdom and overseas territory leaders agreed upon a communiqué that included the following passage setting out the joint position of the United Kingdom and the overseas territories on self-determination: UN ٦٤ - وقال إن المملكة المتحدة وقادة الأقاليم اتفقوا في الاجتماع الثاني للمجلس الوزاري المشترك لأقاليم ما وراء البحار، المعقود في لندن في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، على بيان تضمن المقطع التالي التي تبين الموقف المشترك للمملكة المتحدة والأقاليم بخصوص تقرير المصير:
    As evidence of this, Dr. Erceg's letter to Mrs. Margit Savovic, Federal Minister of Human Rights, was quoted as follows: " Notwithstanding the fact that it can be assumed that discrimination can be an expression of a nationalistic or chauvinistic attitude in the election of teachers, I am convinced that this is primarily a criminal act. " UN وﻹثبات ذلك اقتُبس المقطع التالي من رسالة الدكتور أرتشيغ إلى السيدة مارجيت سافوفيك الوزيرة الاتحادية لحقوق اﻹنسان: " علـى الـرغـم مـن أنه يمكن افتراض أن التمييز يمكن أن يكون تعبيرا عن موقف قومي أو شوفيني في انتقاء المدرسين فأنا مقتنع بأنه فعل إجرامي أساسا " .
    You do the backing vocals on the next verse. Open Subtitles ردد من الخلف على المقطع التالي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more