How about safes, locked boxes any condition like that? | Open Subtitles | ماذا عن الخزاءن الصناديق المقفلة أى شىء كهذا |
Residences or other dwelling, documents, papers and similar, as well as the contents of locked objects, and | UN | محال الإقامة أو غيرها من المساكن والوثائق والأوراق وما شابه ذلك، فضلا عن محتويات الأشياء المقفلة. |
Why can't you spend your teen years locked in your bedroom like a normal kid? | Open Subtitles | لما لا تقضي سنواتك العشر داخل غرفتك المقفلة كأي فتى طبيعي |
The Act outlaws the existence of “closed shops” in Western Australia. | UN | ويُحرم القانون وجود " المؤسسات المقفلة " في غربي استراليا. |
That motor home is gone. It's got to be one of these vans. | Open Subtitles | قد رحل ذلك المنزل المتنقّل، لا بدّ أنّها إحدى هذه الشاحنات المقفلة |
At the end of each biennium, the closed accounts are forwarded to the Secretariat. | UN | وفي نهاية كل فترة سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة. |
Classic cars are vanishing from locked garages without a trace. | Open Subtitles | السيارات الكلاسيكية و إختفائها من المرائب المقفلة دون أن يترك أثراً. |
Only locked doors and a psychiatric assessment will confine her. | Open Subtitles | فقط الأبواب المقفلة وقسم الصحة النفسية من سيحبسها |
I never knew anybody who spent so much time behind locked doors. | Open Subtitles | أم أعرف أحد في حياتي يمضي هذا القدر من الوقت خلف الأبواب المقفلة |
I see him wind with lust on the sheet in the locked room and then he cries to be whipped | Open Subtitles | رأيته يتلوى بالرغبة على السرير في الغرفة المقفلة و من ثم أخذ يبكي لكي يُضرب بالسوط |
I don't like locked doors around here! They make me crazy and shit! | Open Subtitles | أنا لا أحب الأبواب المقفلة إنها تجعلني أجن |
There are some 550 such obstacles to freedom of movement, comprising over 80 manned checkpoints and some 470 unmanned locked gates, earth mounds, concrete blocks and ditches. | UN | وهناك نحو 550 عقبة من هذا النوع تحول دون حرية الحركة، تشمل أكثر من 80 نقطة تفتيش مزودة بالجنود ونحو 470 عقبة غير محروسة تشمل البوابات المقفلة والسواتر الترابية والحواجز الإسمنتية والخنادق. |
Some prisoners reportedly barricaded themselves into their cells and set fire to bedding and the prison staff fired tear-gas into locked cells and assaulted prisoners with batons. | UN | وأُفيد أن بعض السجناء اعتصموا بزنزناتهم وأشعلوا النار في فُرُشهم وأطلق موظفو السجن غازاً مسيلا للدموع في الزنزانات المقفلة واعتدوا على السجناء بالعصي. |
Blood is the key to death's locked door. | Open Subtitles | الدماء هي المفتاح لأبواب الموت المقفلة |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights agreed with the Board's recommendation that it utilize the unspent balances of closed trust funds, as agreed with the donors. | UN | ووافقت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على توصية المجلس بأن تستخدم الأرصدة غير المنفقة للصناديق الاستئمانية المقفلة على النحو المتفق عليه مع الجهات المانحة. |
The European Union considered that the retention of funds in the accounts of closed peacekeeping missions owing to late payment or nonpayment of assessed contributions by certain Member States was unacceptable. | UN | واعتبر أن الاتحاد الأوروبي لا يمكنه أن يقبل بما يجري من احتفاظ بالمبالغ الخاصة بحسابات بعثات حفظ السلام المقفلة بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء في تسديد اشتراكاتها المقررة أو عدم تسديدها. |
8. The retention of funds in the accounts of closed peacekeeping missions in order to manage cash shortfalls in other accounts continued to penalize those Member States that had paid their assessments. | UN | 8 - وأضافت أن الاحتفاظ بالمبالغ الخاصة بحسابات بعثات حفظ السلام المقفلة لسد العجز النقدي في حسابات أخرى لا يزال يلحق الضرر بالدول الأعضاء التي سددت كافة أنصبتها المقررة. |
The enactment requires the President of the Treasury Board to ensure that, by the year 2004, following a seven-year phasing-in period, 75 per cent of all automobiles, passenger vans and light duty trucks operated by federal Government departments and agencies will be using alternative fuels. | UN | ويقتضي هذا التشريع أن يكفل رئيس مجلس الخزانة تحول ٥٧ في المائة من جميع السيارات والشاحنات المقفلة والشاحنات الخفيفة التي تشغلها وزارات ووكالات الحكومة الاتحادية إلى استخدام أنواع وقود بديلة بحلول عام ٤٠٠٢، وذلك بعد فترة تنفيذ تدريجي لمدة سبع سنوات. |
The main line of business of S.C. Automobile Dacia S.A. Pitesti is the manufacturing and marketing of cars, utility vehicles, vans, pick-up trucks and ambulances, for both the domestic market and exportation. | UN | 36- والنشاط التجاري الرئيسي الذي تقوم به شركة سيارات داسيا هو صنع وتسويق السيارات والمركبات المتعددة الاستخدامات والشاحنات المقفلة وعربات النقل وسيارات الإسعاف للسوق المحلية وللتصدير على حد سواء. |
At the end of each biennium, the closed accounts are forwarded to the Secretariat of the United Nations. | UN | وفي نهاية كل فترة سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
At the end of each biennium, the closed accounts are forwarded to the Secretariat. | UN | وفي نهاية كل فترة سنتين، تقدم الحسابات المقفلة إلى الأمانة العامة. |
Phase 2 of the UNOPS project closure exercise has been launched, which should lead to the rapid financial closure of operationally closed projects. | UN | وتم الشروع في المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب، التي ستفضي إلى التعجيل بالإقفال المالي للمشاريع المقفلة من الناحية التشغيلية. |