"المقيدة في" - Translation from Arabic to English

    • recorded in
        
    • recognized in
        
    • credited to
        
    • inscribed in
        
    • restricted
        
    • charged to
        
    This does not agree with the acquisitions recorded in the non-expendable property register. UN وهذا لا يتوافق مع المشتريات المقيدة في سجل الممتلكات غير المستهلكة.
    The Board also noted that the expenditures recorded in the accounting system of the Secretariat and the expense forecasts prepared by the Office of the Capital Master Plan were presented in different ways. UN ولاحظ المجلس أيضا اختلاف طريقة عرض النفقات المقيدة في النظام المحاسبي للأمانة العامة عن طريقة عرض توقعات المصروفات التي أعدها مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Therefore, an enterprise does not adjust the amounts recognized in its financial statements for the investments. UN وعليه، فإن المؤسسة لا تعتمد على الاستثمارات لتسوية المبالغ المقيدة في بياناتها المالية.
    The amounts recognized in the statement of financial performance are as follows: UN وفيما يلي المبالغ المقيدة في بيان الأداء المالي:
    Some States consider the right to payment of funds credited to a bank account simply to be a receivable. UN وتعتبر بعض الدول الحق في تقاضي الأموال المقيدة في حساب مصرفي مجرد مستحق.
    These submissions may also contain an update to the forest management reference level value inscribed in the appendix to this annex; UN ويمكن أيضاً أن تتضمن المعلومات المقدمة تحديثا لقيمة المستوى المرجعي لإدارة الغابات المقيدة في تذييل هذا المرفق؛
    Amounts recorded in accounts payable Shortfall UN المبالغ المقيدة في حسابات الدفع
    However, as a result of the review of the unliquidated obligations recorded in the Assistance Mission’s accounts, the required additional resources can be offset by obligations pertaining to prior mandate periods that are no longer required. UN غير أنه نتيجة لاستعراض الالتزامات غير المصفاة المقيدة في حسابات بعثة المساعدة، فإنه يمكن معاوضة الموارد اﻹضافية المطلوبة بالتزامات أخرى تتعلق بفترات الولاية السابقة ولم تعد هناك حاجة إليها.
    In addition to the in-kind contributions recorded in the accounts, extrabudgetary in-kind donations from various donors valued at $38,023,804 were received in 1995. UN وباﻹضافة الى التبرعات العينية المقيدة في الحسابات، وردت في عام ١٩٩٥ هبات من مانحين عديدين تقدر قيمتها بمبلغ ٨٠٤ ٠٢٣ ٣٨ دولارات.
    Discrepancies were noted at the logistics base supply warehouse between the stock recorded in the log sheets and that registered in Galileo. UN لوحظ وجود اختلافات في مستودع الإمداد بقاعدة اللوجستيات بين أعداد الوحدات المقيدة في سجل المخزون وأعداد تلك المسجلة في نظام غاليليو.
    As a result, the contributions amount recorded in the financial statements would need no further reconciliation during the year-end closing. UN وكنتيجة لذلك، فإن مبالغ الاشتراكات المقيدة في البيانات المالية لن تحتاج إلى أي مطابقة خلال عملية إقفال الحسابات في نهاية العام.
    This included an assessment as to whether the expenditure recorded in the financial statements had been incurred for the purposes approved by the governing bodies and whether income and expenditure had been properly classified and recorded in accordance with the UNOPS financial regulations and related UNDP financial rules. UN وتضمنت مراجعة الحسابات تقييما لما إذا كانت النفقات المقيدة في البيانات المالية قد تم تكبدها للأغراض التي وافقت عليها مجالس الإدارة وما إذا كان قد تم تصنيف وقيد الإيرادات والنفقات على نحو سليم، وفقا للنظام المالي لمكتب خدمات المشاريع والقواعد المالية ذات الصلة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Actuarial liabilities recognized in the statement of financial position UN الخصوم الإكتوارية المقيدة في بيان المركز المالي
    Other liabilities and provisions recognized in the statement of financial position UN الخصوم والمخصصات الأخرى المقيدة في بيان المركز المالي
    Transfers out of level-3 Net gains and loses recognized in the statement of changes in net assets available for benefits UN صافي الأرباح والخسائر المقيدة في بيان التغيرات في صافي الأصول المتاحة لتسديد الاستحقاقات
    The Working Group had agreed that receivables owed by banks merited special treatment because the right to payment of funds credited to a bank account was commonly used as collateral. UN وكان الفريق العامل قد اتفق على أن المستحقات التي تدين بها المصارف تستحق معاملة خاصة لأن الحق في سداد الأموال المقيدة في حساب مصرفي تستخدم عادة كضمانة احتياطية.
    Refunds of expenditures charged to prior financial periods, net gains on exchange and proceeds from the sale of surplus property are credited to miscellaneous income. UN تُقيد المبالغ الخاصة برد النفقات المقيدة في فترات مالية سابقة، والمكاسب الصافية من أسعار الصرف، والعائدات المتأتية من بيع الممتلكات الفائضة، لحساب الإيرادات المتنوعة.
    Refunds of expenditures charged to prior financial periods, net gains on exchange and proceeds from the sale of surplus property, are credited to miscellaneous income. UN المبالغ الخاصة برد النفقات المقيدة في فترات مالية سابقة، والمكاسب الصافية من أسعار الصرف، والعائدات من بيع الممتلكات الفائضة، تُقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة.
    These submissions may also contain an update to the forest management reference level value inscribed in the appendix [table with numbers]. UN ويمكن أيضاً أن تتضمن المعلومات المقدمة تأويناً لقيمة المستوى المرجعي لإدارة الغابات المقيدة في التذييل [جدول مع أرقام].
    " 1. The quantified emission limitation or reduction commitments and [...] for the period [...] inscribed in [...] shall only apply once [specified conditions have been met, e.g. a certain percentage of GHG emissions are covered]. " UN " 1- لن تنطبق الالتزامات المتعلقة بالحد من الانبعاثات وخفضها كميّاً و[...] للفترة [...] المقيدة في [...] إلا متى [استوفيت شروط محددة، مثل تغطية نسبة مئوية من انبعاثات معينة من غازات الدفيئة]. "
    ter On the basis of the aggregate emission reduction specified in paragraph 1 bis, the Parties determined the individual quantified emission reductions commitments of Annex I Parties inscribed in Annex B for the second commitment period, by applying the principle of historical responsibility, from 1850 to 2005; UN 1 مكرراً ثانياً - على ضوء خفض مجمل الانبعاثات المحدد في الفقرة 1 مكرراً، تحدد الأطراف الالتزامات الفردية بخفض الانبعاثات كمياً للأطراف المدرجة في المرفق الأول المقيدة في المرفق باء لفترة الالتزام الثانية الممتدة من 1850 إلى 2005 بتطبيق مبدأ المسؤولية التاريخية؛
    restricted funds under regular budget: UN الأموال المقيدة في إطار الميزانية العادية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more