"المقيمين إقامة دائمة" - Translation from Arabic to English

    • permanent residents
        
    • permanently resident
        
    • permanent residence
        
    • permanently residing
        
    • residing permanently
        
    • permanent resident
        
    To prevent statelessness, permanent residents had been granted the option to acquire the new nationality within a certain time-frame. UN فبغية منع حالات انعدام الجنسية جرى منح المقيمين إقامة دائمة الحق في اختيار الجنسية الجديدة خلال إطار زمني محدد.
    The delegation underscored the measures taken to resolve the status of persons erased from the register of permanent residents. UN وشدد الوفد على الإجراءات التي اتخذت لتسوية وضعية المشطوبين من سجل المقيمين إقامة دائمة.
    Thus, about 500,000 permanent residents of Latvia will be expatriates at least until the beginning of the next century. UN وبذلك، سيظل زهاء ٠٠٠ ٥٠٠ من المقيمين إقامة دائمة في الجمهورية بلا جنسية حتى بداية القرن المقبل، على أقل تقدير.
    Additional artificial obstacles were created to the free expression of the will of those who fall into the category of non-citizens permanently resident in Estonia. UN فهو يفرض قيودا إضافية مصطنعة على حرية اﻷشخاص المنتمين لفئة المقيمين إقامة دائمة في استونيا، من غير المواطنين، في التعبير عن إرادتهم.
    Adults without permanent residence have a right to physical and mental health care in urgent cases. UN ويحق للبالغين غير المقيمين إقامة دائمة تلقي الرعاية الصحية البدنية والنفسية في الحالات الطارئة.
    The possibility of option was also open to the citizens of Slovakia permanently residing in a third country, provided that their last permanent residence before leaving for abroad was on the territory of the Czech Republic or that at least one of their parents was a citizen of the Czech Republic. UN وقد أتيحت إمكانية الاختيار أيضا أمام مواطني سلوفاكيا المقيمين إقامة دائمة في بلد ثالث، شريطة أن يكون محل إقامتهم اﻷخير، قبل الرحيل إلى الخارج، في إقليم الجمهورية التشيكية، أو أن يكون أحد والديهم على اﻷقل من مواطني الجمهورية التشيكية.
    Thus, the participation of aliens or stateless persons not residing permanently in Ukraine in terrorist activities may constitute grounds for their extradition to another State with a view to criminal prosecution. UN وعلى ذلك، فإن مشاركة الأجانب أو عديمـي الجنسية من غير المقيمين إقامة دائمة في أوكرانيا يجوز أن تشكـل أساسا لتسليمهم إلى دولة أخرى من أجل المقاضاة الجنائية.
    40. The share of foreigners in the permanent resident population of Liechtenstein is 33.3%, which is comparatively high. UN 40- وتصل نسبة الأجانب إلى عدد السكان المقيمين إقامة دائمة في ليختنشتاين 33.3 في المائة، وهي نسبة مرتفعة نسبياً.
    Currently, staff members who are permanent residents in a country other than their country of nationality are usually reimbursed for payment of national taxes on their United Nations salary and emoluments. UN وفي الوقت الراهن، تُردّ عادة مبالغ سداد الضرائب الوطنية المفروضة على مرتبات ومكافآت موظفي الأمم المتحدة المقيمين إقامة دائمة في بلد غير بلد جنسيتهم.
    The Accord stipulates the preparation of a voter list comprising only the permanent residents of the three hill districts, that is, individuals having a specific address and legally valid ownership of land in the region. UN فالاتفاق يقضي بإعداد قائمة للناخبين تضم المقيمين إقامة دائمة في المقاطعات الثلاث، أي الأفراد الذين لهم عنوان محدد وملكية صحيحة قانونا لأراض في المنطقة.
    Canadian citizens or permanent residents can sponsor family members, and only family members that meet the definition in the Immigration and Refugee Act can be sponsored. UN وبإمكان المواطنين الكنديين أو المقيمين إقامة دائمة في كندا كفالة أفراد الأسرة ولا يمكن تقديم الكفالة إلا إلى أفراد الأسرة الذين ينطبق عليهم التعريف الوارد في قانون الهجرة واللجوء.
    All Singaporeans and permanent residents can open CPF accounts, including husbands or wives who are not working. UN ويستطيع جميع المواطنين وجميع المقيمين إقامة دائمة في سنغافورة فتح حساب في صندوق الادخار المركزي، وينطبق ذلك على من لا يعملون من الأزواج أو الزوجات.
    He did not see why Korean Special permanent residents should not be given treatment completely equal to that of Japanese nationals, apart from the right to vote. UN وقال إنه لا يرى سببا لعدم منح الكوريين المقيمين إقامة دائمة خاصة معاملة مساوية تماما لمعاملة المواطنين اليابانيين، باستثناء حق التصويت.
    Minority rights should be available to all persons within the territory who belonged to a minority, even those who were there incidentally, and certainly to all those who were permanent residents. UN وينبغي أن تكون حقوق الأقليات متاحة لجميع الأشخاص في أراضي البلد الذين ينتمون إلى أقلية، حتى للأشخاص الموجودين بشكل عرضي، وبالتأكيد لجميع الأشخاص المقيمين إقامة دائمة.
    30. Deportation action is also available against permanent residents who, in their first ten years of residence, commit an offence for which they are sentenced to imprisonment for one year or more. UN 30 - إجراءات الإبعاد يمكن استعمالها أيضا ضد المقيمين إقامة دائمة إذا ارتكبوا ، أثناء السنوات العشر الأولى من إقامتهم، جريمة حُكم عليهم بسببها بالحبس من سنة فما فوق.
    They are Chinese citizens who are permanent residents of the HKSAR with no right of abode in any foreign country. UN وهم مواطنون صينيون من المقيمين إقامة دائمة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة غير المتمتعين بحق الإقامة في أي بلد أجنبي.
    6. The most recent actions by the Estonian leadership confirm Tallinn's determination to continue its policy of discrimination against the Russian-speaking population permanently resident in Estonia. UN ٦ - إن التصرفات التي صدرت مؤخرا عن الدوائر الاستونية الحاكمة تؤكد نية تالين على مواصلة اتباع سياسة تمييزية ضد السكان الناطقين بالروسية المقيمين إقامة دائمة في استونيا.
    The discrimination against hundreds of thousands of non-indigenous inhabitants permanently resident in the territory of Estonia and Latvia, many of whom were born in these countries, is a result of the consistent policy pursued by the authorities in Estonia and Latvia which is in fact aimed at creating monoethnic States. UN إن التمييز ضد مئات اﻵلاف من السكان غير اﻷصليين المقيمين إقامة دائمة في أراضي استونيا ولاتفيا، وهما مسقط رأس عدد كبير منهم، إنما هو نتاج السياسة التي دأبت سلطات استونيا ولاتفيا على انتهاجها، في واقع اﻷمر، من أجل تحويل كل من هذين البلدين إلى دولة أحادية اﻹثنية.
    Accordingly, Slovenian law enforcement authorities must prosecute Slovenian citizens or persons having permanent residence in Slovenia for a criminal offence committed abroad, if extradition was declined. UN وبناء عليه، يتعين على سلطات إنفاذ القوانين السلوفينية أن تلاحق المواطنين السلوفينيين أو الأشخاص المقيمين إقامة دائمة في سلوفينيا على الأفعال الجرمية التي ارتكبوها في الخارج، إذا رفض التسليم.
    The possibility of option was also open to the citizens of Slovakia permanently residing in a third country, provided that their last permanent residence before leaving for abroad was on the territory of the Czech Republic or that at least one of their parents was a citizen of the Czech Republic. UN وقد فتح إمكان الاختيار أيضا أمام مواطني سلوفاكيا المقيمين إقامة دائمة في بلد ثالث، شريطة أن يكون محل إقامتهم اﻷخير، قبل الرحيل إلى الخارج، في اقليم الجمهورية التشيكية، أو أن يكون واحد على اﻷقل من والديهم من مواطني الجمهورية التشيكية.
    The Parties shall ensure the unimpeded and timely transfer of pensions, allowances, alimony, monetary compensation for losses involving physical injury or other impairment of health, and other socially significant payments to citizens of one Party residing permanently or temporarily in the territory of the other Party. UN ويكفل الطرفان المتعاقدان الساميان حرية وسرعة إجراء تحويلات المعاشات التقاعدية، والاستحقاقات، ونفقات اﻹعالة، ومبالغ التعويض عن اﻷضرار المرتبطة بالتشوهات أو اﻹصابات أو اﻷمراض اﻷخرى، أو المبالغ الاجتماعية المنشأ، إلى مواطني أحد الطرفين، من المقيمين إقامة دائمة أو مؤقتة في أراضي الطرف اﻵخر.
    Percentage of the foreign population compared to the permanent resident population UN نسبـة السكان الأجانب إلى السكان المقيمين إقامة دائمة(3)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more