"المقيمين الفلسطينيين" - Translation from Arabic to English

    • Palestinian residents
        
    Before that, there had been no routine checks on the place of domicile of Palestinian residents who had not obtained Israeli citizenship. UN وقبل هذا التاريخ، لم تكن تجري تحقيقات روتينية في مكان إقامة المقيمين الفلسطينيين ممن لم يحصلوا على الجنسية.
    Palestine refugees also had the same rights as other Palestinian residents to vote in elections. UN كما أن للاجئين الفلسطينيين نفس الحقوق في التصويت في الانتخابات، مثل غيرهم من المقيمين الفلسطينيين.
    This practice severely harms the freedom of movement of Palestinian residents and underscores the importance of Israeli security measures. UN وهي ممارسة تضر إلى حد بعيد بحرية تنقل المقيمين الفلسطينيين وتأكد أهمية التدابير الأمنية الإسرائيلية.
    It should be noted that it is extremely difficult for Palestinian residents to obtain such permits. UN وتجدر الإشارة إلى أنه من الصعب للغاية على المقيمين الفلسطينيين الحصول على تلك التصاريح.
    31. Furthermore, the Palestinian population continues to suffer from institutionalized discrimination between Palestinian residents and Israeli settlers, which privileges the interests of the settlers over those of Palestinians. UN 31 - وعلاوة على ذلك، لا يزال السكان الفلسطينيون يعانون من التمييز المؤسسي بين المقيمين الفلسطينيين والمستوطنين الإسرائيليين، الذي يحابي مصالح المستوطنين على مصالح الفلسطينيين.
    At the same time, we reiterate that the fence will allow a significant reduction in the presence of Israeli forces in the West Bank, thus improving overall humanitarian conditions for the majority of Palestinian residents. UN وفي الوقت نفسه، نكرر أن السياج سيسمح بتخفيض كبير في وجود القوات الإسرائيلية في الضفة الغربية، وبذلك يحسن الظروف الإنسانية بوجه عام لأغلبية المقيمين الفلسطينيين.
    The Secretary-General's report has clearly demonstrated that the Israeli authorities have continued their illegal construction works in Jebel Abu Ghneim and other areas and have instituted a new policy to discriminate against the Palestinian residents in Jerusalem. UN وتقرير اﻷمين العام بيﱠن بجلاء أن السلطات اﻹسرائيلية تواصل أعمال البناء غير القانونية في جبل أبو غنيـم ومناطـق أخــرى وقد انتهجت سياسة جديدة للتمييز ضد المقيمين الفلسطينيين في القدس.
    It is estimated that 35,000 West Bank Palestinians will reside between the wall and the Green Line once construction is complete, in addition to the majority of the Palestinian residents of East Jerusalem. UN ويقدر أن 000 35 فلسطيني من الضفة الغربية سيقيم بين الجدار والخط الأخضر بمجرد انتهاء أعمال التشييد، إضافة إلى غالبية المقيمين الفلسطينيين في القدس الشرقية.
    The report condemned the construction of the wall and settlements, the demolition of Palestinian homes, the separation of Palestinian residents and families, and the discriminatory practices employed by Israel. UN وأدان التقرير بناء الجدار والمستوطنات، وهدم البيوت الفلسطينية، وإبعاد المقيمين الفلسطينيين عن أسرهم، والممارسات التمييزية من جانب إسرائيل.
    On 14 December 2006, the Israeli High Court of Justice ruled that this Wall was to be dismantled as it interfered disproportionately with the freedom of movement of Palestinian residents and their livestock. UN وفي 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، قضت محكمة العدل العليا الإسرائيلية بإزالة الجدار نظراً لأنه يقيِّد بشكل مفرط حرية تنقُّل المقيمين الفلسطينيين ومواشيهم.
    The Committee is also concerned over the continued Israeli policies of building settlements to expand the boundaries of East Jerusalem and of transferring Jewish residents into East Jerusalem with the result that they now outnumber the Palestinian residents. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء استمرار السياسات الإسرائيلية في بناء المستوطنات بهدف توسيع حدود القدس الشرقية ونقل السكان اليهود إلى القدس الشرقية، مما أدى إلى جعل عددهم الآن أكثر من عدد المقيمين الفلسطينيين.
    18. The Committee regrets the introduction by the Government of a draft law which would deny victims compensation for excesses committed by members of the security forces against Palestinian residents of the occupied territories. UN ٨١- وتأسف اللجنة لتقديم الحكومة مشروع قانون يحرم الضحايا من التعويض عن التجاوزات التي يرتكبها أفراد قوات اﻷمن ضد المقيمين الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    The Committee is also concerned over the continued Israeli policies of building settlements to expand the boundaries of East Jerusalem and of transferring Jewish residents into East Jerusalem with the result that they now outnumber the Palestinian residents. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء استمرار السياسات اﻹسرائيلية في بناء المستوطنات بهدف توسيع حدود القدس الشرقية ونقل السكان اليهود إلى القدس الشرقية، ما أدى إلى جعل عددهم اﻵن أكثر من عدد المقيمين الفلسطينيين.
    The agreement, which was reached between the El-Bireh Municipality, 14 Palestinian landowners, and the OC of IDF troops in the West Bank, stipulated that the location of the El-Bireh bypass road would be changed and that it would serve not only settlers but Palestinian residents as well. UN وينص الاتفاق، الذي تم التوصل اليه فيما بين بلدية البيرة، و ١٤ من الفلسطينيين مالكي اﻷراضي، وقائد قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي في الضفة الغربية، على تغيير موقع طريق البيرة الفرعي وعلى أنه سيخدم ليس فقط المستوطنين بل أيضا المقيمين الفلسطينيين.
    343. On 30 October, dozens of Palestinian residents of the Kharbata village (Ramallah area) stood in the way of and threw stones at bulldozers carrying out works for the expansion of the Kiryat Sefer settlement. UN ٣٤٣ - وفي ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، وقف العشرات من المقيمين الفلسطينيين في قرية خربتا )منطقة رام الله( في طريق الجرافات التي كانت تحمل العمال لتوسيع مستوطنة كريات سيفر وقذفوها بالحجارة.
    170. On 22 April, the Israeli Supreme Court is to deliberate the legal practices used by Israeli officials to revoke hundreds of Israeli-issued identity cards from Palestinian residents of East Jerusalem. UN ٠٧١ - وفي ٢٢ نيسان/أبريل، من المقرر أن تناقش المحكمة العليا في اسرائيل الممارسات القانونية التي يستخدمها المسؤولون الاسرائيليون لسحب المئات من بطاقات الهوية الصادرة عن اسرائيل من المقيمين الفلسطينيين في القدس الشرقية.
    58. The application of access restrictions is discriminatory, targeting mostly Palestinian residents, for the benefit of the Israeli settler population. UN 58 - يُعد تطبيق القيود على الوصول تمييزيا، حيث أنه يستهدف في الأغلب المقيمين الفلسطينيين لصالح سكان المستوطنات الإسرائيلية().
    The remaining point of contention related to the IDF seeking the assistance of local Palestinian residents during a military operation to deliver advance warning of an IDF military strike on a building suspected of housing a terrorist. Such a step was only taken with the consent of the local resident and in circumstances that did not expose him or her to a lifethreatening risk. UN والنقطة المتبقية للتنازع تتعلق بطلب قوات الدفاع الإسرائيلية المساعدة من المقيمين الفلسطينيين المحليين خلال عملية عسكرية لإصدار تحذير مسبق بتوجيه قوات الدفاع الإسرائيلية لضربة عسكرية لمبنى يشتبه في أنه يأوي أحد الإرهابيين ولم تتخذ هذه الخطوة إلا بموافقة المقيم المحلي وفي ظروف لا تعرض حياته أو حياتها للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more