"المقيمين بالخارج" - Translation from Arabic to English

    • living abroad
        
    • residing abroad
        
    • resident abroad
        
    • diaspora
        
    • overseas
        
    Originally, the Law allowed the descendants of Israeli nationals living abroad automatically to be deemed citizens, regardless of how many generations had passed. UN وكان القانون في الأصل يسمح لفروع المواطنين الإسرائيليين المقيمين بالخارج بالحصول على الجنسية تلقائياً بصرف النظر عن عدد الأجيال التي تعاقبت.
    Salvadorans living abroad are on the presidential agenda. UN كما أن السلفادوريين المقيمين بالخارج يحتلون مكانا على جدول الأعمال الرئاسي.
    - Representation of Mauritanians living abroad by a senator; UN - تمثيل الموريتانيين المقيمين بالخارج بعضو بمجلس الشيوخ؛
    That figure represents 52.5 per cent of the estimated 72,935 Ivorians residing abroad. UN وتمثل الأرقام ما نسبته 52.5 في المائة من الإيفواريين المقيمين بالخارج وعددهم 935 72 شخصاً.
    The Eritrean authorities do not distinguish between Eritrean nationals resident abroad and foreign nationals of Eritrean origin. UN ولا تميز السلطات الإريترية بين المواطنين الإريتريين المقيمين بالخارج والرعايا الأجانب المنحدرين من أصل إريتري.
    Governments could also implement programmes to attract highly trained students and researchers, as well as " diaspora " nationals in science and technology fields. UN ويمكن أن تقوم الحكومات أيضا بتنفيذ برامج تهدف إلى اجتذاب الطلبة والباحثين المدرَّبين تدريبا عاليا فضلا عن رعايا الدولة المقيمين بالخارج الذين يعملون في مجالات العلوم والتكنولوجيا.
    Remittances from nationals living abroad UN تحويلات مالية من الرعايا المقيمين بالخارج
    At the same time, the National Elections Commission was unable to reach an agreement on voting arrangements for Mozambican citizens living abroad. UN وفي الوقت نفسه، لم يتسن للجنة الانتخابات الوطنية أن تتوصل إلى اتفاق على الترتيبات المتعلقة بتصويت المواطنين الموزامبيقيين المقيمين بالخارج.
    89. Approximately, 300,000 South Africans living abroad cast their vote in the country of their residence. UN ٨٩ - وقد أدلى حوالي ٠٠٠ ٣٠٠ من مواطني جنوب افريقيا المقيمين بالخارج بأصواتهم في البلدات التي يقيمون بها.
    The latter category was particularly important for the Philippines, which had passed a dual nationality law that affected many of its citizens living abroad. UN وتتسم الفئة الأخيرة بأهمية خاصة بالنسبة للفلبين، التي أصدرت قانونا بشأن الجنسية المزدوجة يؤثر على كثير من مواطنيها المقيمين بالخارج.
    It aims to be a proactive force, concerning itself with all issues and public policies that affect Moroccans living abroad. UN ويُتوخى من المجلس أن يكون بمثابة هيئة تنشط على صعيد تقديم المقترحات، وتعنى بجميع المسائل والسياسات العمومية المتعلقة بالمغاربة المقيمين بالخارج.
    That percentage had risen by a few points in the meantime, but the Office would be unable to operate without the assistance of international organizations and Ukrainians living abroad. UN وارتفعت النسبة المئوية عدة نقاط في هذه الأثناء، لكن المكتب لن يكون بمقدوره القيام بأعماله دون مساعدة من المنظمات الدولية ومواطني أوكرانيا المقيمين بالخارج.
    89. Approximately 300,000 South Africans living abroad cast their vote in the country of their residence. UN ٨٩ - وقد أدلى حوالي ٠٠٠ ٣٠٠ من مواطني جنوب افريقيا المقيمين بالخارج بأصواتهم في البلدان التي يقيمون بها.
    In 2003, the Rose Revolution sparked renewed hope and serious interest among all Georgians living abroad in our country's renewed prospects for the future. UN وبعثت ثورة الورود في عام 2003 أملا جديدا بين صفوف جميع الجورجيين المقيمين بالخارج واهتماما جديا منهم بتجدد احتمالات المستقبل بالنسبة لبلدنا.
    - The 2004 partial renewal of the Senate (series B) and the election of a senator to represent Mauritanians living abroad (series B). UN - التجديد الجزئي لمجلس الشيوخ من المجموعة باء، وانتخاب عضو المجلس الذي يمثل الموريتانيين المقيمين بالخارج من المجموعة باء، وذلك في عام 2004.
    Her Government had accordingly adopted specific institutional and legislative measures in favour of Cape Verdean expatriates and had established a Ministry for the Communities, which dealt with the issue of migration in general, and an institute to address the rights of Cape Verde nationals living abroad. UN وأضافت أن حكومة بلدها اتخذت تدابير مؤسسية وتشريعية معينة في صالح المغتربين من مواطني الرأس الأخضر وشكلت وزارة للمجتمعات المحلية عالجت مسألة الهجرة بشكل عام، كما أنشأت معهدا لكي يتناول حقوق مواطني الرأس الأخضر المقيمين بالخارج.
    For travel outside Rwanda, two investigators are required each time to question witnesses and suspects residing abroad. UN أما بالنسبة للسفر خارج رواندا، فمطلوب في كل مرة محققان لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين بالخارج.
    41. The Committee notes with satisfaction that the Moroccan Constitution recognizes the right of Moroccans residing abroad to vote and be elected. UN 41- تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدستور المغربي يعترف للمغاربة المقيمين بالخارج بحق الانتخاب والترشّح للانتخابات.
    “Dr. Arbilio Araujo, President of Fretilin and Leader of the People of East Timor residing abroad UN " الدكتور أربيليو أروخو، رئيس حركة فريتيلين ورئيس رابطة التيموريين الشرقيين المقيمين بالخارج:
    Broad jurisdiction criteria apply both to conduct within Panama and to conduct by Panamanian nationals resident abroad. UN وتسري معايير واسعة النطاق فيما يتعلق بالولاية القضائية على كلٍّ من السلوك الذي يَصدر داخل بنما وسلوك المواطنين البنميين المقيمين بالخارج.
    In addition, they did not submit to MINURSO expected proposals as to the date and place of convocation of several hundred registered applicants resident abroad. UN وحتى اﻵن لم تقدم إلى البعثة المقترحات المنتظرة بشأن تحديد موعد ومكان استدعاء عدة مئات من المتقدمين المسجلين المقيمين بالخارج.
    Furthermore, remittances from the diaspora -- a main source of income for many families -- have been declining, owing to the global financial crisis. UN وعلاوة على ذلك، فإن التحويلات المالية من المقيمين بالخارج - وهي المصدر الرئيسي للدخل لكثير من الأسر - ما فتئت تتراجع بسبب الأزمة المالية العالمية.
    Some overseas Tokelauans took issue with this decision in a number of media articles prior to the event. UN وقد عارض بعض أبناء توكيلاو المقيمين بالخارج هذا القرار في عدد من المقالات الصحفية قبل الاستفتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more