The Government stated that an Executive Committee on illegal residents has been created to tackle this situation. | UN | وتفيد الحكومة بأنه تم تشكيل لجنة تنفيذية لشؤون المقيمين بصورة غير قانونية لمعالجة هذا الوضع. |
All children of citizens, as well as the children of illegal residents and non-Kuwaiti children, were covered by governmental health-care services. | UN | وتشمل خدمات الرعاية الصحية الحكومية جميع أطفال المواطنين، وكذلك أطفال المقيمين بصورة غير قانونية وأطفال غير الكويتيين. |
According to the law, they are considered as illegal residents. | UN | ويعتبر هؤلاء الأشخاص بموجب القانون الكويتي من المقيمين بصورة غير قانونية. |
She emphasized that the law itself was a transposition of the European Union directive 2008/115/EC of 16 December 2008, on " Common standards and procedures in Member States for returning illegally staying third-country nationals " . | UN | وشددت على أن القانون في حد ذاته ما هو إلا نقل لتوجيه الاتحاد الأوروبي 2008/115/EC المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن ' ' المعايير والإجراءات المشتركة المطبقة في الدول الأعضاء لإعادة مواطني البلدان الأخرى المقيمين بصورة غير قانونية``. |
The Government has worked with these illegal residents since 1985 and has enacted legislation designed to develop solutions in this matter. | UN | وقد تعاملت الحكومة مع فئة المقيمين بصورة غير قانونية منذ سنة 1985 بإصدار تشريعات تعمل على إيجاد حلول في هذا الشأن. |
Progress achieved on the issue of illegal residents | UN | التقدم المحرز في ملف المقيمين بصورة غير قانونية: |
Two bodies (the Mubarak al-Kabir Centre and the immigration investigation authority) have been designated to receive illegal residents wishing to regularize their status | UN | تم تخصيص جهتين لاستقبال المقيمين بصورة غير قانونية الراغبين بتعديل أوضاعهم: مركز مبارك الكبير، مباحث الهجرة. |
However, illegal residents are required to leave. | UN | بيد أن المقيمين بصورة غير قانونية مطالبون بمغادرة البلد. |
The problem of illegal residents had existed for many years, and was one that Kuwaiti authorities at all levels wished to solve. | UN | أما مشكلة المقيمين بصورة غير قانونية فهي موجودة منذ سنوات عديدة، وهي مشكلة تود السلطات الكويتية بكافة مستوياتها حلَّها. |
Paragraph 13 of the concluding observations, concerning the situation of illegal residents | UN | الملاحظة الواردة في الفقرة 13 من الملاحظات الختامية بشأن أوضاع المقيمين بصورة غير قانونية |
Education The Ministry of Health has decided to provide treatment free of charge for all children, including illegal residents, in the State of Kuwait | UN | :: صدر قرار وزارة الصحة بتوفير العلاج المجاني لجميع الأطفال في دولة الكويت ومن ضمنهم المقيمين بصورة غير قانونية. |
illegal residents holding military rank in the army and the police enjoy the rights stipulated in the Social Insurance Act | UN | :: يتمتع العسكريون العاملون في الجيش والشرطة من المقيمين بصورة غير قانونية بالحقوق التي يقررها قانون التأمينات الاجتماعية. |
Two bodies (the Mubarak al-Kabir Centre and the Immigration Investigation Department) have been designated to receive illegal residents wishing to regularize their status | UN | :: تم تخصيص جهتين لاستقبال المقيمين بصورة غير قانونية الراغبين بتعديل أوضاعهم: مركز مبارك الكبير، مباحث الهجرة؛ |
illegal residents are therefore able to obtain the civil registration documents that they need. | UN | وعليه فإن أبناء المقيمين بصورة غير قانونية قادرين على استخراج الوثائق المدنية التي تعوزهم. |
Establishment of the Central Agency for Regularization of the Status of illegal residents under the terms of Decree No. 467 of 2010 which was promulgated to resolve this issue; | UN | إنشاء الجهاز المركزي لمعالجة أوضاع المقيمين بصورة غير قانونية بمرسوم رقم 467 لسنة 2010 لحل قضيتهم . |
Payment of a disability allowance, equivalent to that received by the children of Kuwaiti citizens, to the illegally resident disabled children of military and police personnel | UN | ٤- يصرف للأبناء المعاقين للعسكريين والشرطة من المقيمين بصورة غير قانونية علاوة الأبناء بالمساواة مع المواطن الكويتي؛ |
However, deportation applied only to aliens residing illegally in a country; legal residents were entitled to remain in the country as long as there was no legally valid expulsion decision against them that rendered their presence illegal. | UN | غير أن الترحيل لا يطبَّق إلا على الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية في بلد ما؛ بينما يحق للمقيمين بصورة قانونية البقاء في البلد طالما لم يصدر بحقهم قرار قانوني يجعل من وجودهم أمرا غير قانوني. |
To instruct the Ministry of Internal Affairs and the office of the Prosecutor General of Georgia to prosecute foreign citizens who reside illegally on the territory of Georgia and hold political, administrative or other positions in the de facto governments of Abkhazia and former South Ossetian Autonomous District; | UN | 8 - أن يصدر تعليمات لوزارة الداخلية ومكتب المدعي العام في جورجيا بمحاكمة المواطنين الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية في إقليم جورجيا، والذين يشغلون مناصب سياسية أو إدارية أو مناصب أخرى في حكومتي الأمر الواقع في أبخازيا ومنطقة جنوب أوسيتيا السابقة المتمتعة بالاستقلال الذاتي؛ |
A. illegal aliens were divided into the following three categories: | UN | أولاً- تقسيم المقيمين بصورة غير قانونية إلى مجموعات ثلاث ويندرج تحت كل منها شرائح معينة وهي كالتالي: |
(c) Suspension of mass expulsions of migrants unlawfully residing in the territory of other countries. | UN | (ج) وقف عمليات الطرد الجماعية للمهاجرين المقيمين بصورة غير قانونية في أراضي بلدان أخرى. |
66. The Working Group has also publicly expressed, together with other mandate holders of special procedures, its concern regarding a law-making initiative of a regional organization comprising mainly receiving countries which would allow concerned States to detain immigrants who are in an irregular situation for a period of time of up to 18 months, pending removal. | UN | 66- وعبَّر الفريق العامل كما فعل غيره من أصحاب الولايات المكلفين بإجراءات خاصة عن قلقه إزاء مبادرة تتعلق باستصدار قانون صادرة عن منظمة إقليمية تشمل أهم البلدان المتلقية ومن شأن هذه المبادرة أن تسمح للدول المعنية باحتجاز المهاجرين المقيمين بصورة غير قانونية لمدة تصل إلى 18 شهراً ريثما يتم إبعادهم. |
In this regard, the Secretary-General calls on Member States to repeal or revise laws and regulations that may deter migrants and their families who are in irregular situations from accessing basic human rights, such as health care and education, or deny their children from being registered at birth. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو الأمين العام جميع الدول الأعضاء إلى إلغاء أو مراجعة القوانين واللوائح التي يمكن أن تمنع المهاجرين وأفراد أسرهم المقيمين بصورة غير قانونية من التمتع بأبسط حقوق الإنسان مثل الرعاية الصحية والتعليم، أو تنكر عليهم تسجيل أبنائهم عند ميلادهم. |